La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Soleil précieux

English | Deutsch | Français | བོད་ཡིག

Soleil précieux : un chant adamantin

par Longchen Rabjam

Le chant dharmique du soleil précieux est la dimension
Qui comble les désirs de l’esprit, tel un arbre magique.
Authentique Lama Rinpoché, puissiez-vous
Orner le chakra au-dessus de ma tête !

Le lotus vit en harmonie avec la lumière du soleil ;
Quand celui-ci se lève dans le ciel pur,
Les ténèbres des quatre continents se dissipent
Et la fleur de lotus s’épanouit.

Quand la puissante réalisation de la sagesse primordiale
S’élève dans l’espace de l’intelligence naturelle,
Elle chasse l’obscurité de l’ignorance,
Et la réalisation de la condition naturelle voit le jour.

Quand la lune qui permet aux êtres de voir
Se lève et illumine le monde transitoire,
Ses rayons brillants émanent,
Et s’ouvre alors la fleur du lotus nocturne.

Quand la sphère de la claire lumière se lève
Dans la réalisation de la vaste dimension du dharmakāya,
La félicité et la clarté resplendissent,
Et la sagesse primordiale non conceptuelle éclot.

Quand la lumière radieuse d’un mérite croissant
Éclipse celle du soleil et de la lune,
La lumière du jour de la souffrance s’estompe
Et les étoiles et planètes s’illuminent.

Quand les seize vents impétueux se calment dans l’espace fondamental
Et que le soleil et la lune sont dévorés par Rāhula,
Les pensées réifiées relatives aux sujets et objets s’effacent,
Et l’expérience de la claire lumière se révèle.

Quand la précieuse gemme qui exauce les souhaits
Est posée tout en haut d’une bannière de victoire,
On n’a qu’à prier pour que tombe du ciel
Tout ce dont on a besoin, tout ce que l’on désire.

Quand la nature de l’esprit – gemme magique de la connaissance naturelle –
Atteint le sommet de la réalisation
Et qu’on persiste, inébranlable, dans la familiarisation,
Les sublimes qualités viennent à pleuvoir abondamment.

Quand les êtres empreints de foi s’en remettent
Aux trois corps spontanément parfaits du Vainqueur,
Les deux types de bienfaits s’accomplissent dans cette vie et au-delà
Et les qualités sublimes foisonnent.

Quand on s’en remet au maître sublime et authentique
Et qu’on lui adresse sincèrement des prières,
Tout ce qu’on souhaite s’exauce dans le Dharma,
Et l’on accède à tous les accomplissements.

Ce chant – quatre métaphores, huit sens et aspects –
Suscite la prospérité et un bonheur immense.
Il fut composé par le yogi du Véhicule Suprême,
Longchen Rabjam.

Par la vertu qui en découle, puissent tous les êtres,
Innombrables, entrer pleinement dans le Véhicule Suprême,
Rendre hommage au glorieux Lama protecteur,
Et se consacrer au Dharma jour et nuit.

En récitant « Oṃ, āḥ, hūṃ »,
Le monde entier est en vérité un monde éveillé,
Un royaume de grande félicité ;
C’est le yoga de la perception libre de toute restriction.

Un tel enseignement, vous pouvez le pratiquer, ou ne pas vous en soucier.
Si vous vous appliquez… il n’y a vraiment rien à faire.

Ceci conclut le chant adamantin intitulé Soleil précieux, composé par Longchen Rabjam, yogi du Suprême Véhicule, pour répondre à la requête de celui qu’on nomme Namdrol Dawa.


| Traduit en français par Vincent Thibault (2022) sur la base de la traduction anglaise de Benedek Bartha (2022).


Bibliographie

Éditions tibétaines

klong chen rab 'byams, « nor bu nyi ma chos kyi glu », dans gsung thor bu dri med ʼod zer (sde dge par ma). Paro, Bhoutan : Lama Ngodrup et Sherab Drimey, 1982. Vol. 2: 321–323.

dri med 'od zer, gsung 'bum/_dri med 'od zer/ dpal brtsegs/ mes po'i shul bzhag. 26 vols. Pékin : krung go'i bod rig pa dpe skrun khang, 2009. (BDRC W1KG4884). Vol. 24 : 256–258.

Sources secondaires

Bartha, Benedek, Metaphor in Dzogchen and Cognitive Science: Synchronicity of Source and Target (thèse de maîtrise), University of Oxford, 2022.


Version: 1.0-20221227

Longchen Rabjam

Longchen Rabjam

Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept