La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Nombreux sont les érudits

English | Français | བོད་ཡིག

Nombreux sont les savants qui s’en vont les mains vides au royaume des morts

par Khenpo Chimé Rigdzin

འདི་སྒྲུབ་དེ་སྒྲུབ་རེ་བའི་དམ་བཅའ་མང་། །
གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་གང་ཡང་མཐོང་རྒྱུ་མེད། །
དེ་འདྲའི་དོན་མེད་ངལ་བ་ད་ཐོངས་ལ། །
ཆོས་གཅིག་བསྒྲུབས་པའི་དམ་བཅས་མི་ཚེ་སྐྱོལ། །

Avec tant d’engagements optimistes de pratiquer ceci et cela,
On ne parvient jamais à cueillir le fruit de l’accomplissement.
Mieux vaut renoncer dès maintenant aux efforts vides de sens,
Et mener sa vie en prenant l’engagement d’une seule pratique.

ཐོས་པའི་ཆོས་དོན་རྒྱུད་ལ་མ་སྦྱར་བར། །
མང་མང་གཞུང་ལ་སྦྱངས་ནས་ལོག་ལམ་དུ། །
འཁྱམས་པའི་ཆོས་དྲེད་ལམ་གྱི་གཡང་ས་འདིར། །
ཐར་པ་འདོད་ན་སྙིང་ནས་དོགས་ཟོན་གྱིས། །

Les pratiquants blasés qui étudient toutes sortes de textes
Mais qui n’internalisent jamais le Dharma qu’ils ont appris
S’engagent sur une mauvaise voie ; c’est ici, au bord de l’abysse,
Qu’il faut vraiment porter attention, si l’on souhaite la libération.

ཚོང་པ་ཚོང་གི་ལས་ཀྱིས་བྲེལ་ཚུལ་ལྟོས། །
ཞིང་པ་ཞིང་གི་ལས་ལ་འབད་ཚུལ་གཟིགས། །
སྐྲ་བཅད་ངུར་སྨྲིག་བགོས་པའི་ཆ་ལུགས་དེའི། །
རེ་བའི་དོན་པོ་གང་ཡིན་ཐུགས་བསམ་བཞེས། །

Vois comme les marchands s’affairent avec leurs articles,
Vois comme les fermiers travaillent d’arrache-pied dans les champs ;
Prends à cœur ta raison d’être et embrasse l’espoir qui émane
Du fait d’être un pratiquant au crâne rasé et aux vêtements safran.

གློ་བུར་འཆི་བའི་བསུ་མ་བསླེབས་གྱུར་ནས། །
ཐ་མའི་མལ་སར་བརྫི་བའི་ཉིན་ཞིག་ན། །
འགྱོད་མེད་སྤྲོ་བའི་གདེང་ཚོད་ལྡན་པ་ཞིག །
ཆོས་ལམ་བླངས་པའི་དགོས་དོན་མ་ཡིན་ནམ། །

N’avoir aucun regret, mais une assurance joyeuse,
Au moment où la mort vient subitement te trouver,
Alors que tu es confiné à ton lit, ton tout dernier lit…
N’est-ce pas là la raison d’emprunter la voie du Dharma ?

བཀའ་པོད་གཞུང་བརྒྱའི་གླེགས་བམ་བརྩེགས་པའི་ཁྲོད། །
རིགས་ལམ་རྩེ་དགའི་དཔལ་ལ་ཡིད་འཕྲེང་སྟེ། །
འཆད་རྩོད་ཚིག་གི་འཇའ་ཚོན་དེད་དེད་ནས། །
ལག་སྟོང་གཤིན་ཡུལ་འགྲིམས་པའི་མཁས་པ་མང་། །

Parmi des piles de volumes et des centaines de grands traités,
L’esprit a faim d’épiques festins de logique et de raisonnements,
Et il poursuit comme des arcs-en-ciel les mots servant à débattre et exposer…
Nombreux sont les savants qui s’en vont les mains vides au royaume des morts.

ལེགས་བཤད་སྨྲ་བའི་ལྕེ་རྩེ་མི་རྣོ་ཞིང་། །
གཞན་སེམས་འགུགས་པའི་ཐབས་ཚུལ་མི་ཤེས་མོད། །
སེམས་རྒྱུད་ཉམས་ལེན་གདམས་པས་ཕྱུག་པ་ཡིས། །
གྲུབ་པའི་གོ་འཕང་བརྙེས་པའི་ཕལ་པ་མང་། །

Leur langue est peut-être incapable de prononcer des paroles de sagesse,
Et peut-être ne savent-ils pas comment captiver l’esprit d’autrui,
Mais nombreux sont les gens ordinaires qui parviennent à l’accomplissement,
Et dont l’esprit est riche d’instructions spirituelles pratiques.

གསོལ་འདེབས་ཁ་ན་ཡོད་ཀྱང་སེམས་ན་མེད། །
དད་པ་སྡུག་དུས་ཡོད་ཀྱང་སྐྱིད་དུས་མེད། །
དེ་འདྲའི་ཟོལ་ཟོག་དགེ་བའི་འདྲ་འབག་གིས། །
ཤེས་རྒྱུད་འགྱུར་བའི་ཡོན་ཏན་ཐོབ་པ་མིན། །

Des prières qui se trouvent au bout des lèvres, mais non dans le cœur !
Une foi qui fait surface quand ça va mal et disparaît quand ça va bien !
Si l’on porte un masque de vertu affectée, on ne pourra jamais
Atteindre les qualités positives d’un esprit dûment transformé.

བག་ཡངས་སོས་དལ་གནས་པའི་ཉིན་སྣང་དང་། །
ཚོགས་དྲུག་འགྱུ་བ་ནུབ་པའི་རྨི་ལམ་ན། །
ནམ་ཡང་ཡིད་ལ་འབྲལ་དུ་མི་གཏུབ་པའི། །
ཡིད་སེམས་བླ་མར་འཁྲེང་བའི་དད་གདུང་གལ། །

Dans les rêveries quotidiennes insouciantes et tranquilles,
Et dans les rêves lors desquels les six consciences marquent une pause,
Il est vital d’éprouver le désir sincère de retrouver le maître
Et d’avoir un esprit qui ne peut supporter de s’en séparer.

མཚུངས་མེད་བླ་མའི་ཞལ་རས་དྲན་ཐེངས་རེར། །
དད་གདུང་མཆི་མའི་ཐིགས་ཕྲེང་ལྷུང་ཐེངས་རེ། །
ལས་ཅན་སློབ་མ་ཞིག་གི་ཚད་ཡིན་པས། །
ཐུགས་ཀྱི་བུ་ཞིག་འདོད་ན་དེ་འདྲ་དགོས། །

Chaque fois que tu penses au visage incomparable du guru,
Chaque fois, des larmes ferventes perlent le long de tes joues :
C’est ainsi qu’on reconnaît les disciples destinés par le karma.
Si tu souhaites devenir un fils de cœur, c’est tout ce qu’il te faut.


| Traduit en français par Vincent Thibault (2024) sur la base de la traduction anglaise de Lowell Cook (2019).


Version : 1.0-20241129


Khenpo Chimé Rigdzin

Khenpo Chimé Rigdzin

Plus d'infos:

Télécharger ce texte:

EPUB  PDF 
Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept