Éloge de Jigmé Lingpa
༄༅། །འཇིགས་མེད་གླིང་པ་ལ་ཁྱད་འཕགས་བསྟོད་པ་བཞུགས།
Ode à la prééminence de Jigmé Lingpa
par Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö
ཨོཾ་སྭསྟི།
om swasti
Oṃ svasti !
ཀུན་མཁྱེན་མང་ཡང་ནང་དོན་གཟིགས་པ་དཀོན། །
künk’yen mang yang nang dön zikpa kön
Nombreux sont ceux dont la connaissance est universelle, mais rares sont ceux qui perçoivent le sens profond.
འཇིགས་མེད་གླིང་པ་ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་གཟིགས། །
jikmé lingpa chönyi denpa zik
Jigmé Lingpa voyait la vérité de la dharmatā.
མཁས་པ་མང་ཡང་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་དཀོན། །
k’épa mang yang droubpa tobpa kön
Nombreux sont les érudits, mais rares sont ceux qui parviennent à l’accomplissement.
རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་འཕགས་པའི་ས་མཐོར་གཤེགས། །
rangjoung dorjé pakpé sa tor shek
Rangjoung Dorjé a atteint le niveau sublime d’un ārya.
མཁས་པར་སྦྱངས་ཡང་མ་བསླབ་ཤེས་པ་དཀོན། །
k’épar jang yang ma lab shépa kön
Nombreux sont ceux qui étudient et deviennent savants, mais rares sont ceux qui comprennent d’emblée.
མཁྱེན་བརྩེའི་མྱུ་གུ་ཆོས་རྣམས་རང་གྲོལ་མཁྱེན། །
k’yentsé nyougou chö nam rangdrol k’yen
Khyentsé Nyougou a réalisé la libération spontanée des phénomènes.
སྒོམ་ཆེན་མང་ཡང་རིག་པ་མངོན་གྱུར་དཀོན། །
gomchen mang yang rigpa ngöngyour kön
Nombreux sont les grands méditants, mais rares sont ceux qui réalisent la pure présence éveillée.
ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོ་སྣང་བཞི་ཟད་སར་འཁྱོལ། །
künk’yen chenpo nang zhi zé sar k’yol
Le grand Omniscient est parvenu à l’épuisement des quatre visions.
འགྲོ་དོན་བྱས་ཀྱང་གཞན་དོན་འབྱུང་བ་དཀོན། །
dro dön jé kyang zhendön joungwa kön
Il y en a qui agissent pour les êtres, mais rares sont ceux qui leur procurent vraiment le bien-être.
སློབ་བརྒྱུད་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པ་མཁའ་མཐར་བརྡལ། །
lob gyü nam kyi tenpa k’a tar dal
La lignée des disciples de ce maître a diffusé les enseignements jusqu’aux confins de l’espace.
རྩོམ་པ་མང་ཡང་ལེགས་བཤད་འབྱུང་བ་དཀོན། །
tsompa mang yang lek shé joungwa kön
Nombreux sont les textes, mais rares sont ceux qui sont vraiment éloquents.
བླ་མའི་གསུང་རབ་རྒྱལ་བའི་བཀའ་དང་མཚུངས། །
lamé soung rab gyalwé ka dang tsoung
Les écrits de ce maître équivalent aux propres Paroles du Bouddha.
དེ་ལྟར་སྙིགས་དུས་བོད་ཁམས་སྐྱོང་བའི་མགོན། །
détar nyikdü bö k’am kyongwé gön
Tel fut ce protecteur qui veillait sur le Tibet en cette époque dégénérée,
པདྨ་དབང་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ། །
péma wangchen yéshé rolpa tsal
Péma Wangchen Yéshé Rolpa Tsal.
འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་བི་མ་མི་ཏྲ་རྣམས། །
jampal shenyen bi ma mi tra nam
Véritable manifestation de Mañjuśrīmitra et de Vimalamitra,
དངོས་སུ་བྱོན་དང་རྣམ་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི། །
ngö sou jön dang namyer machipé
Dont tu es inséparable –
འཇིགས་བྲལ་གླིང་པའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
jikdral lingpé zhab la chaktsal lo
Je te rends hommage, Jigdral Lingpa !
སྐྱེ་བ་འདི་དང་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ། །
kyéwa di dang tsérab tamché dou
Dans cette vie et dans toutes celles à venir,
ཁྱེད་དང་སྐད་ཅིག་མི་འབྲལ་འགྲོགས་པ་དང་། །
k’yé dang kéchik mindral drokpa dang
Puissé-je toujours t’accompagner, sans m’éloigner un seul instant ;
ཐུགས་ཡིད་གཅིག་འདྲེས་རིག་པ་འོད་གསལ་གྱི། །
touk yi chik dré rigpa ösal gyi
Puisse mon esprit se mêler à ton esprit de sagesse,
སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུ་རུ། །
kou soum l’ündroub zhönnou boumkou rou
Et puisse tout être de bon augure afin que je puisse m’éveiller dans le corps du vase de jouvence,
མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །
ngönpar changchoub tobpé tashi shok
Où les trois kāyas lumineux sont spontanément présents !
ཅེས་པའང་འཇིགས་མེད་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེས་སོ།། །།
Par Jigmé Namkhé Dorjé1.
| Traduit en français par Vincent Thibault (2023) sur la base de la traduction anglaise d’Adam Pearcey (2019).
Source : 'Jam dbyangs chos kyi blo gros. "'jigs med gling pa'i khyad 'phags bstod pa/" in ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir : Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Vol. 2: 581–582.
Version: 1.0-20230301
- ↑ L’un des nombreux noms de Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö.