La courte prière d'offrande de la fête de tsok
English | Deutsch | Français | བོད་ཡིག
༄༅། །ཟབ་ལམ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་ཐིག་ལས་ཚོགས་བསྡུས་བཞུགས།
La courte prière d'offrande de la fête de tsok, extraite du « Profond chemin de la goutte essentielle des ḍākinī »
un terma révélé par Kyabdjé Dudjom Rinpoché, Jikdral Yéshé Dordjé
རྂ་ཡྂ་ཁྂ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ༔
ram yam k'am | om ah houng
དབྱིངས་ཀྱི་བྷནྡྷར་རིག་པའི་ཚོགས་གཏོར་བཤམས༔
ying kyi bhend'ar rigpé tsoktor sham
Dans le crâne de l'espace qui pénètre tout, est disposée la fête de torma de rigpa.
སྒྲོན་དྲུག་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་འདོད་ཡོན་བཀྲ༔
drön drouk jazer t'iklé döyön tra
Les stimulants sensoriels brillent et étincellent comme des rayons d’arc-en-ciel et les thiglés des six lampes,
ངོ་མཚར་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་དམ་ཚིག་འདིས༔
ngotsar sam mi k'yabpé damtsik di
Ce merveilleux samaya, au-delà de toute imagination,
རང་རིག་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔
rangrig tsawa soum gyi l'atsok la
À tous les guru, deva et ḍākinī, qui sont mon propre rigpa,
གཉིས་མེད་མཉམ་པའི་ངང་དུ་མཆོད་པ་འབུལ༔
nyimé nyampé ngang dou chöpa bul
J’en fais l’offrande dans l’état d’équanimité non-duelle.
རྟོག་པའི་གྲྭ་ཟུར་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་བཤགས༔
tokpé drazour t'iklé chenpor shak
Je confesse toutes les limitations de la pensée conceptuelle dans le grand thiglé ;
གཟུང་འཛིན་དགྲ་བགེགས་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ༔
zoungdzin dragek kyémé ying sou drol
Le sujet et l’objet, les ennemis créateurs d’obstacles, sont libérés dans l’espace non né.
འཁྲུལ་སྣང་གཞི་ཐོག་སད་པའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔
t'rulnang zhit'ok sépé t'rinlé droub
L'éveil des apparences illusoires au sein de la conscience originelle est accompli.
ལྷུན་གྲུབ་སྣང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཕྱིན་ནས༔
l'ündroub nang zhi yéshé t'archin né
Ayant atteint la sagesse ultime des quatre visions de la perfection spontanée,
ཀ་དག་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུར་བྱང་ཆུབ་ཤོག༔
kadak zhönnou boumkour changchoub shok
Puissé-je atteindre l'Éveil dans le corps du vase de jouvence de la pureté primordiale !
ཅེས་པའང་རང་ལོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ་མེ་བྱི་ཟླ༡་ཚེས༡༧་ལ་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རང་ཉིད་ཁམས་འདུས་ཀྱི་རིམ་གྲོར་རྫོགས་ཆེན་པ་འཁྲུལ་ཞིག་རྡོ་རྗེས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་སྐོང་བརྒྱ་ཕྲག་བསྒྲུབས་པའི་ནུབ་ཀྱི་ཐོ་རང་རྨི་ལམ་དུ་བུད་མེད་ཞིག་གིས་ཚིག་འདི་ལྷང་ལྷང་འདོན་པར་ཐོས་པ་གཉིད་སད་པ་ནའང་མ་བརྗེད་པར་འདུག་པས་འཁྲུལ་སྣང་གི་རི་མོ་ཡི་གེར་བཏབ་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་ཉིན་ནས་ནད་ལས་གྲོལ་བའི་དགེ་མཚན་ཀྱང་བྱུང་ངོ༌། །
C’était le dix-huitième jour du premier mois de l’année de la Souris de feu (1936) et moi, Jigdral Yéshé Dordjé, alors dans ma trente-troisième année, étais alité. L’adepte du Dzogchen Trulshik Dordjé accomplissait cent offrandes de tsok et pratiques de satisfaction des ḍākinī pour écarter ma maladie. Tôt le matin, dans mes rêves, une femme prononça ces paroles très distinctement. Lorsque je les entendis, je m’éveillai et, sans les oublier, je couchai par écrit ces perceptions illusoires. Le lendemain, en signe favorable, ma maladie avait complètement disparu.