Das kurze Tsok-Festopfergebet
English | Deutsch | Français | བོད་ཡིག
༄༅། །ཟབ་ལམ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་ཐིག་ལས་ཚོགས་བསྡུས་བཞུགས།
Das kurze Tsok-Festopfergebet aus dem „Tiefgründigen Pfad des Herzenstropfens der Ḍākinīs“
ein Terma enthüllt von Kyabje Dudjom Rinpoche, Jikdral Yeshe Dorje
རྂ་ཡྂ་ཁྂ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ༔
ram yam kham | om ah hung
དབྱིངས་ཀྱི་བྷནྡྷར་རིག་པའི་ཚོགས་གཏོར་བཤམས༔
ying kyi bhendhar rigpe tsoktor sham
In der Schädelschale des alles durchdringenden Raumes ist das Torma-Festmahl von Rigpa ausgebreitet,
སྒྲོན་དྲུག་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་འདོད་ཡོན་བཀྲ༔
drön druk jazer tikle döyön tra
die Sinnesfreuden leuchten und funkeln als die Regenbogenstrahlen und Tikles der sechs Lichter;
ངོ་མཚར་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་དམ་ཚིག་འདིས༔
ngotsar sam mi khyabpe damtsik di
diesen wunderbaren Samaya, jenseits aller Vorstellungen,
རང་རིག་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔
rangrig tsawa sum gyi lhatsok la
bringe ich allen Gurus, Dewas und Ḍākinīs, die mein eigenes Rigpa sind,
གཉིས་མེད་མཉམ་པའི་ངང་དུ་མཆོད་པ་འབུལ༔
nyime nyampe ngang du chöpa bul
aus der Tiefe des nicht-dualen Zustands von Gleichmut dar.
རྟོག་པའི་གྲྭ་ཟུར་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་བཤགས༔
tokpe drazur tikle chenpor shak
Alle Begrenzungen durch konzeptuelle Gedanken bekenne ich im großen Tikle,
གཟུང་འཛིན་དགྲ་བགེགས་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ༔
zungdzin dragek kyeme ying su drol
Subjekt und Objekt, die behindernden Feinde, werden in den ungeborenen Raum befreit,
འཁྲུལ་སྣང་གཞི་ཐོག་སད་པའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔
trulnang zhitok sepe trinle drub
die Aktivität des Erweckens trügerischer Erscheinungen in ursprüngliches Gewahrsein ist vollendet.
ལྷུན་གྲུབ་སྣང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཕྱིན་ནས༔
lhündrub nang zhi yeshe tarchin ne
Nachdem die letztendliche Weisheit der vier Visionen spontaner Vollkommenheit erreicht ist,
ཀ་དག་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུར་བྱང་ཆུབ་ཤོག༔
kadak zhönnu bumkur changchub shok
möge ich Erleuchtung im jugendlichen Vasenkörper ursprünglicher Reinheit erlangen!
ཅེས་པའང་རང་ལོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ་མེ་བྱི་ཟླ༡་ཚེས༡༧་ལ་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རང་ཉིད་ཁམས་འདུས་ཀྱི་རིམ་གྲོར་རྫོགས་ཆེན་པ་འཁྲུལ་ཞིག་རྡོ་རྗེས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་སྐོང་བརྒྱ་ཕྲག་བསྒྲུབས་པའི་ནུབ་ཀྱི་ཐོ་རང་རྨི་ལམ་དུ་བུད་མེད་ཞིག་གིས་ཚིག་འདི་ལྷང་ལྷང་འདོན་པར་ཐོས་པ་གཉིད་སད་པ་ནའང་མ་བརྗེད་པར་འདུག་པས་འཁྲུལ་སྣང་གི་རི་མོ་ཡི་གེར་བཏབ་པ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་ཉིན་ནས་ནད་ལས་གྲོལ་བའི་དགེ་མཚན་ཀྱང་བྱུང་ངོ༌། །
Es war der 18. Tag des ersten Monats im Feuer-Maus-Jahr (1936), und ich, Jikdral Yeshe Dorje, in meinem 33. Jahr, lag krank danieder, während der Dzogchen-Adept Trulshik Dorje hundert Ḍākinī-Tsok-Opfer und -Erfüllungspraktiken ausführte, um meine Krankheit zu vertreiben. Früh am nächsten Morgen sprach eine Frau in meinen Träumen deutlich diese Worte. Als ich sie hörte, wachte ich auf, und ohne sie zu vergessen, schrieb ich diese illusorischen Wahrnehmungen nieder. Am folgenden Tag, als ein Glück verheißendes Zeichen, verschwand meine Krankheit vollständig.