Éloge de Patrul Rinpoché
༄༅། །ཨོ་རྒྱན་འཇིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ་ལ་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་བཞུགས།
Éloge de Patrul Orgyen Jigmé Chökyi Wangpo
par Dodrupchen Jigmé Tenpé Nyima
ཕྱི་ནང་རིག་གཞུང་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་སོན། །
chi nang rik zhoung gyatsö parol sön
Tu as traversé l’océan de la connaissance des sciences extérieures et intérieures
ཟབ་རྒྱས་གསུང་རབ་མང་པོའི་སྒྲོམ་གཅིག་གྱུར། །
zabgyé soung rab mangpö drom chik gyour
Pour devenir le dépositaire de nombreux enseignements vastes et profonds.
དབེན་པའི་གནས་སུ་སྐུ་ཚེ་སྒྲུབ་ལ་དྲིལ། །
wenpé né sou koutsé droub la dril
En des lieux solitaires, tu as consacré ta vie entière à la pratique,
ཐུགས་དམ་ཞལ་གཟིགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་འབྱོངས། །
toukdam zhal zik changchoub sem nyi jong
Eu des visions de déités yidam et maîtrisé la double bodhicitta.
ཆོས་བརྒྱད་རོ་སྙོམས་སྦས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་མཛད། །
chö gyé ronyom bépé toulzhouk dzé
Tu as réalisé le goût unique des huit préoccupations mondaines et pratiqué en tant que yogin caché ;
སྡིག་སྤྱོད་ཡུལ་ཁམས་དཀར་པོའི་གླིང་དུ་བསྒྱུར། །
dik chö youlk’am karpö ling dou gyour
Tu as transformé une terre où régnait l’inconduite en un sanctuaire de vertu ;
བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་ལམ་བཟང་ཕྱོགས་བརྒྱར་སྤེལ། །
changchoub chöpé lamzang chok gyar pel
Tu as propagé dans cent directions l’excellente voie de la conduite des bodhisattvas,
གསང་ཆེན་རྒྱུད་རྒྱལ་རྩེ་མོའི་བསྟན་སྲོག་བཟུང་། །
sang chen gyü gyal tsémö ten sok zoung
Et tu as préservé la force vitale des enseignements ultimes du grand roi des tantras secrets.
ཨོ་རྒྱན་འཇིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོ་ལ། །
orgyen jikmé chökyi wangpo la
En me remémorant ainsi ta vie exemplaire et libératrice,
རྣམ་ཐར་དྲན་བཞིན་དད་པས་གསོལ་བ་འདེབས། །
namtar dren zhin dépé solwa deb
Je t’adresse mes prières, Orgyen Jigmé Chökyi Wangpo :
འདི་ཕྱི་བར་དོ་ཀུན་ཏུ་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས། །
di chi bardo küntou toukjé zoung
Veille sur moi avec compassion dans cette vie, dans les suivantes et dans le bardo,
གོང་མའི་བརྒྱུད་སྲོལ་ཟིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
gongmé gyü sol zinpar jingyi lob
Et inspire-moi à maintenir la lignée des grands maîtres du passé.
རང་གི་འདོན་རྒྱུར་བསྟན་པའི་ཉི་མས་བྲིས་པའོ།། །།
Tenpé Nyima a écrit ces mots pour sa propre récitation.
| Traduit en français par Vincent Thibault (2023) sur la base de la traduction anglaise d’Adam Pearcey (2020).
Source : ‘jigs med bstan pa'i nyi ma. rDo grub chen ’jigs med bstan pa’i nyi ma’i gsung ’bum. 7 vols. Chengdu : Si khron mi rigs dpe skrun khang, 2003. TBRC : W25007, vol. 1 : 217.
Version : 1.0-20230413