Guru Yoga
English | Deutsch | Español | Français | བོད་ཡིག
བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔
Guru Yoga
por Sera Khandro
ངེས་འབྱུང་བྱང་སེམས་མོས་པའི་བློ་བསྐྱེད་ལ༔
དད་དང་མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་ཡིས༔
བླ་མ་སྤྱི་བོར་བསྒོམ་ལ་འདི་སྐད་དོ༔
Genera renuncia, bodhicitta y una mente de aspiración.
A continuación, con fe, intenso anhelo y devoción ferviente,
visualiza al guru en tu coronilla y recita lo siguiente:
རང་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་སྤྱི་བོ་རུ༔
rang dün gyi namkhe chiwo ru
En el espacio frente a mi, sobre mi coronilla,
ཡིད་དད་པའི་གེ་སར་བཞད་པའི་སྟེང་༔
yi depe gesar zhepe teng
en el loto en flor de mi mente devota,
མ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་རྣམ་རོལ་གར༔
ma yeshe tsogyal namrol gar
se encuentra la manifestación de la madre Yeshe Tsogyal,
སྐྱབས་ཀུན་འདུས་སུ་ཁ་བཛྲ་རྩལ༔
kyab kündü sukha benza tsal
Sukha Vajra Tsal, personificación de toda forma de refugio.
དུས་འབྲལ་མེད་རྟག་པར་བཞུགས་ནས་ཀྱང་༔
dü dralme takpar zhuk ne kyang
¡Permanece constantemente, sin alejarte jamás,
བདག་སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་རློབས༔
dak go sum dorje sum du lob
y bendice mis tres puertas como los tres vajras!
ཀྱཻ༔ མ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ༔
kye ma yeshe khandro khye khyen no
¡Ay, pobre de mí! Madre, ḍākinī de la sabiduría, ¡cuida de mí!
ཆོས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་རྫོགས་པ་ཆེའི༔
chö kün gyi ñingpo dzogpa che
Otorga tus bendiciones para que pueda encontrar la liberación aquí y ahora
དོན་མ་ནོར་འོད་གསལ་རིག་པའི་གནད༔
dön manor ösal rigpe ne
en la gran base no surgida y primordialmente pura,
སེམས་འཁྲུལ་པའི་དྲི་མས་མ་བསླད་པར༔
sem trulpe drime malepar
libre de las manchas de la mente engañada;
གཞི་ཀ་དག་སྐྱེ་མེད་ཆེན་པོ་རུ༔
zhi kadak kyeme chenpo ru
la clave esencial de la conciencia de la luz clara, que es el significado infalible
དུས་ད་ལྟ་གྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
dü danta drolwar chingyi lob
de la Gran Perfección, la esencia de todos los fenómenos.
མགོན་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་པར༔
gön khye kyi tuk dang yerme par
Inseparable de tu mente de sabiduría, ¡oh Protectora,
དབང་བྱིན་རླབས་ཅིག་ཅར་ཐོབ་ནས་ཀྱང༔
wang chinlab chikchar tob ne kyang
pueda yo obtener al instante tu iniciación y bendiciones
ཚེ་འདི་ལ་དོན་གཉིས་དཔལ་ཐོབ་ཤོག༔
tse di ladön ñi pal tob shok
y alcanzar la gloria del beneficio doble en esta misma vida!
ཀཱ་ཡ་ཝཀྐ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ
kaya waka tsitta sarva siddhi pala hung ah
ཞེས་བརྗོད་མ་བཅོས་དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་སུ་ངལ་གསོ་པར་བྱའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༔
Recita esto y descansa en el espacio libre de fabricaciones de la talidad. Samaya. Gya. Gya. Gya.
འདི་ལྟར་དགོས་ཞེས་རིག་འཛིན་སྐྱེས་བུ་ཡིས། །དྲི་ཞིམ་བདུག་སྤོས་དང་ནི་ལྷ་རེག་བཅས། བཀའ་བསྐུལ་སྤྱི་བོར་ཕེབས་ཚེ་མི་ལྡོག་ཙམ། །རིག་པའི་སྒྲོམ་ལས་རིག་རྩལ་ཡི་གེའི་རིས། །ཀུན་བཟང་ཆོས་ཉིད་བདེ་སྐྱོང་དབང་མོས་བྲིས། དགེའོ།།
Únicamente para evitar rechazar la petición de autoridad del ser noble Rigdzin, quien me ofreció incienso de dulce aroma y un pañuelo de seda celestial y expresó la necesidad de un texto como este, yo, Kunzang Chönyi Dechen Wangmo, compuse esto como manifestación de conciencia prístina, del cofre de la conciencia prístina. ¡Virtud! ¡Virtud! ¡Virtud!
ⅼ Traducido al castellano por Paula Jardón, editado por Sara Rojo, con el generoso apoyo de la Fundación Tertön Sogyal de España, 2023.
Fuentes: kun bzang bde skyong dbang mo. "bla ma'i rnal 'byor rang mdun ma" In gsung 'bum/_kun bzang bde skyong dbang mo/. 6 vols. Chengdu: si khron dpe skrun tshogs pa/ si khron mi rigs dpe skrun khang, 2009. (BDRC W1PD108254) Vol. 5: 23–24
Version: 1.0-20230511