Pureza alfa
English | Deutsch | Español | བོད་ཡིག
Pureza alfa[1]
por Sera Khandro
ཀ་དག་རིག་པ་བརྗོད་མེད། །
ཁ་དོག་མཚན་མ་ལས་འདས། །
ག་ལེར་རིགས་པས་དཔྱོད་དང༌། །
ང་བདག་རྩ་བ་ཆོད་འགྲོ།
ཧེ་ཧེ་ཧེ།
Alfa pura, conciencia inexpresable,
[Brota] más allá del color y las características,
Con inteligencia analiza minuciosamente,
Demuele el «yo» o el ego de raíz.[2]
¡Heh! ¡Heh! ¡Heh!
Por la que se llama Sukha.
| Traducido por Adam Pearcey, 2022. Traducido al español por Sara Rojo con el generoso apoyo de Lotsawa House, 2024.
Bibliografía
Edición tibetana
kun bzang bde skyong dbang mo. «zhal gdams phyogs bsdus mthong ba don ldan» En gsung 'bum/_kun bzang bde skyong dbang mo/. 6 vols. Chengdu: si khron dpe skrun tshogs pa/ si khron mi rigs dpe skrun khang, 2009. (BDRC W1PD108254) Vol. 5: 210
Versión: 1.0-20240906
-
El original no lleva título; éste ha sido añadido por el traductor. ↩
-
Estos cuatro primeros versos tienen forma de poema acróstico, y las sílabas iniciales de cada verso son las cuatro primeras sílabas del alfabeto tibetano: ཀ་ (ka), ཁ་ (kha), ག་ (ga) y ང་ (nga). La traducción intenta reproducir este efecto, aunque insatisfactoriamente, en forma abecedaria. ↩