Die Heimat übersetzter tibetisch-buddhistischer Texte
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Uranfängliche Reinheit

English | Deutsch | Español | བོད་ཡིག

Uranfängliche Reinheit[1]

von Sera Khandro

ཀ་དག་རིག་པ་བརྗོད་མེད། །
ཁ་དོག་མཚན་མ་ལས་འདས། །
ག་ལེར་རིགས་པས་དཔྱོད་དང༌། །
ང་བདག་རྩ་བ་ཆོད་འགྲོ།
ཧེ་ཧེ་ཧེ།

Anfänglich rein, Gewahrsein jenseits von Worten,
Bewegend über Farben und Eigenschaften hinaus –
Charaktersacht ergründe mit klugem Sein,
Das Ich oder Selbst an seiner Quelle zerstörend.

Heh! Heh! Heh!

Eine alternative Übersetzung:

Rein von Uranfang an, Gewahrsein jenseits von Worten,
Erhaben über Farben und Eigenschaften –
Intelligenz kann dies sorgfältig ergründen.
Nieder mit dem „Ich“ oder Selbst, von Grund auf! [2]

Heh! Heh! Heh!

Von der, die Sukha genannt wird.


| Englische Übersetzung von Adam Pearcey, 2022. Deutsche Übersetzung Daniel Dastagir, 2023. Herzlichen Dank an Karin Behrendt für die Mitarbeit und Ergänzungen.


Bibliographie

Tibetische Ausgabe

kun bzang bde skyong dbang mo. „zhal gdams phyogs bsdus mthong ba don ldan“ In gsung 'bum/_kun bzang bde skyong dbang mo/. 6 Bde. Chengdu: si khron dpe skrun tshogs pa/ si khron mi rigs dpe skrun khang, 2009. (BDRC W1PD108254) Bd. 5: 210


Version: 1.0-20230428


  1. Das Original besitzt keinen Titel; dieser Titel wurde in der englischen Fassung vom Übersetzer hinzugefügt.  ↩

  2. Diese ersten vier Zeilen haben die Form eines Akrostichons, wobei die Anfangssilben jeder Zeile die ersten vier Silben des tibetischen Alphabets sind: ཀ་ (ka), ཁ་ (kha), ག་ (ga) und ང་ (nga). Die englische und deutsche Übersetzung versucht, diesen Effekt, wenn auch unbefriedigend, in Form der ersten vier Buchstaben des ABCs wiederzugeben. In der zweiten deutschen Übersetzung haben wir uns für das Wort „rein“ entschieden.  ↩

Sera Khandro

Sera Khandro

Weitere Informationen:

Diesen Text herunterladen:

EPUB  PDF 
Diese Website verwendet Cookies, um anonyme Statistiken zu sammeln und die Erfahrung zu verbessern.
Decline
Accept