Oración de aspiración
English | Español | Français | བོད་ཡིག
༄༅། །སྨོན་ལམ་བཞུགས།
Una oración de aspiración
por Gyalsé Tokme Zangpo
བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
lama dang könchok sum la chaktsal lo
¡Rindo homenaje al guru y a las Tres Joyas!
བདག་ནི་སྐྱེ་ཞིང་སྐྱེ་བ་ཐམས་ཅད་དུ། །
dak ni kye zhing kyewa tamche du
Que en todas mis vidas futuras,
དལ་འབྱོར་མི་ལུས་རིན་ཆེན་ཐོབ་གྱུར་ནས། །
daljor milü rinchen tob gyur ne
obtenga una forma humana preciosa, libre y afortunada,
བཤེས་གཉེན་དམ་པ་རྣམས་དང་མཇལ་བ་དང༌། །
sheñen dampa nam dang jalwa dang
y acto seguido encuentre guías espirituales sublimes,
རྟག་ཏུ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །
taktu dampe chö la chöpar shok
dedicándome constantemente al sagrado Dharma.
སྲིད་པའི་བདེ་ལ་ནམ་ཡང་མ་ཆགས་ཤིང ༌། །
sipe de la namyang ma chak shing
Que nunca me aferre a los placeres de la existencia ordinaria,
མྱང་འདས་དམན་པའི་མཐའ་ལའང་མ་ཞེན་པར། །
ñangde menpe ta la ang mazhenpar
ni me apegue al extremo de un nirvāṇa inferior.
མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །
khañam semchen kün gyi dön gyi chir
En cambio, por el bien de todos los seres, tantos como vasto es el espacio,
བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པར་ཤོག །
lame changchub drub la tsönpar shok
pueda esforzarme por alcanzar el insuperable despertar.
དོན་དམ་སྤྲོས་པའི་མཐའ་དང་བྲལ་བ་དང༌། །
döndam tröpe ta dang dralwa dang
Una vez que haya comprendido lo definitivo más allá de las limitaciones conceptuales
ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་རྟོགས་གྱུར་ནས། །
kündzob gyuma tabur tok gyur ne
y la naturaleza ilusoria de lo relativo,
སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་གཡེལ་བ་མེད་པར་ནི། །
kechik tsam yang yelwa mepar ni
que nunca me distraiga, ni por un instante,
ཟབ་དོན་ཉམས་སུ་ལེན་ལ་བརྩོན་པར་ཤོག །
zab dön ñam su len la tsönpar shok
mientras me esfuerzo diligentemente por abrazar esta profunda verdad.
ཚེ་འདི་ཉིད་ལའང་མི་དགེ་ཀུན་སྤོང་ཞིང༌། །
tse di ñi la ang mi ge kün pong zhing
Aún en esta vida, que pueda rechazar todo lo insano
རྟག་ཏུ་དགེ་བའི་ཆོས་ལ་རབ་ཏུ་བརྩོན། །
taktu gewe chö la rabtu tsön
y consagrarme al Dharma virtuoso.
དུས་རྣམས་རྟག་ཏུ་སྒོ་གསུམ་སྤྱོད་པ་རྣམས། །
dü nam taktu go sum chöpa nam
Que todas mis acciones de cuerpo, habla y mente
གཞན་ལ་ཕན་པའི་དོན་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག །
zhen la penpe döndu gyurwar shok
estén siempre dedicadas únicamente al bienestar de los demás.
ཚེའི་འདུ་བྱེད་གཏོང་བར་གྱུར་པ་ན། །
tse duje tongwar gyurpa na
Cuando llegue el momento de dejar esta vida,
ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །
nubchok dewachen gyi zhingkham su
que el poder de mi fe y aspiración
དད་དང་འདུན་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་ལེགས་བགྲོད་ནས། །
de dang dünpe shuk kyi lek drö ne
me lleve al paraíso occidental de Sukhāvatī,
འོད་དཔག་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེས་རྗེས་འཛིན་ཤོག །
öpakme pe tukje jedzin shok
para ser guiado por Amitābha con su compasión.
ཅེས་པའི་སྨོན་ལམ་འདི་དཔོན་རིན་ཆེན་བཟང་པོའི་དོན་དུ་ཆོས་སྨྲ་བའི་བཙུན་པ་ཐོགས་མེད་ཀྱིས་དངུལ་ཆུའི་ཆོས་རྫོང་དུ་སྦྱར་བའོ།།
El monje practicante del dharma Tokmé escribió esta oración de aspiración para Pön Rinchen Zangpo en la fortaleza del dharma de Ngulchu.
| Traducido al español por Sara Rojo, revisado por Cinthia Font, con el generoso apoyo de la Fundación Tertön Sogyal de España, 2023.
Fuente: "smon lam" en mkhyen brtse'i dbang po, blo gter dbang po. sgrub thabs kun btus. BDRC W23681. 14 vols. Kangra, H.P.: Indo-Tibetan Buddhist Literature Publisher, Dzongsar Inst. for Advanced Studies, null. Vol. 14: 656
Versión: 1.0-20240131