Die Verse, die Sakya vor der Krankheit retteten
English | Deutsch | Español | Français | Italiano | བོད་ཡིག
༄༅། །གྲུབ་ཐོབ་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ནད་ཀྱི་འཇིགས་པ་ཞི་བའི་གསོལ་འདེབས་ས་སྐྱ་ནད་གྲོལ་མ།
Die Verse, die Sakya vor der Krankheit retteten: ein Gebet, um die Angst vor Erkrankung zu befrieden
von Thangtong Gyalpo
ལས་དང་གློ་བུར་རྐྱེན་ལས་གྱུར་པ་ཡི། །
le dang lobur kyen le gyurpa yi
Mögen alle Erkrankungen, die den Geist der Wesen aus dem Gleichgewicht bringen
གདོན་དང་ནད་དང་འབྱུང་པོའི་འཚེ་བ་སོགས། །
dön dang ne dang jungpö tsewa sok
und das Resultat von Karma und vorübergehenden Bedingungen sind –
སེམས་ཅན་ཡིད་མི་བདེ་བའི་ནད་རྣམས་ཀུན། །
semchen yi midewe ne nam kün
wie Unheil durch Geister, Krankheit und die Elemente –
འཇིག་རྟེན་ཁམས་སུ་འབྱུང་བར་མ་གྱུར་ཅིག །
jikten kham su jungwar magyur chik
niemals auftreten, in keinem der Bereiche dieser Welt!
ཇི་ལྟར་གཤེད་མས་འཁྲིད་པའི་གསད་བྱ་བཞིན། །
jitar sheme tripe seja zhin
Möge alles Leid durch lebensbedrohliche Krankheiten,
སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་ལུས་སེམས་འབྲལ་བྱེད་པའི། །
kechik chik la lü sem dral jepe
die, wie ein Metzger, der ein Tier zur Schlachtbank führt,
སྲོག་འཕྲོག་ནད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཇི་སྙེད་པ། །
sok trok ne kyi dukngal jinye pa
den Körper im Nu vom Geist trennen,
འཇིག་རྟེན་ཁམས་སུ་འབྱུང་བར་མ་གྱུར་ཅིག །
jikten kham su jungwar magyur chik
niemals auftreten, in keinem der Bereiche dieser Welt!
འཆི་བདག་གཤེན་རྗེའི་ཁ་ནང་ཚུད་པ་ལྟར། །
chidak shen je kha nang tsüpa tar
Mögen alle verkörperten Wesen unversehrt bleiben
ནད་ཀྱི་མིང་ཙམ་ཐོས་པས་སྐྲག་བྱེད་པའི། །
ne kyi ming tsam töpe trak jepe
von akuten, chronischen und ansteckenden Krankheiten,
ཉིན་གཅིག་པ་དང་རྟག་པའི་རིམས་སོགས་ཀྱིས། །
nyin chikpa dang takpe rim sok kyi
deren Name allein den gleichen Schrecken auslöst,
ལུས་ཅན་ཀུན་ལ་གནོད་པར་མ་གྱུར་གཅིག །
lüchen kün la nöpar magyur chik
als würde man die Klauen Yamas, des Herrn des Todes, spüren.
གནོད་པའི་བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་དང་། །
nöpe gek rik tongtrak gyechu dang
Mögen die 80 000 Klassen schädlicher Hindernisbereiter,
གློ་བུར་ཡེ་འདྲོགས་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་བཅུ་དང་། །
lobur ye drok sumgya druk chu dang
die 360 bösen Geister, die ohne Warnung Leid zufügen,
བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །
zhigya tsa zhi ne lasokpa yi
Die 404 Arten von Krankheit usw.
ལུས་ཅན་ཀུན་ལ་འཚེ་བར་མ་གྱུར་ཅིག །
lüchen kün la tsewar magyur chik
keinem verkörperten Wesen jemals Leid zufügen!
ལུས་སེམས་བདེ་བ་མ་ལུས་འཕྲོག་བྱེད་པའི། །
lü sem dewa malü trok jepe
Möge alles Leid, das durch Störungen in den vier Elementen entsteht
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཇི་སྙེད་པ། །
jung zhi trukpe dukngal jinye pa
und Körper und Geist jeder Freude beraubt,
མ་ལུས་ཞི་ཞིང་མདངས་སྟོབས་ལྡན་པ་དང་། །
malü zhi zhing dang tob denpa dang
vollständig befriedet sein und mögen Körper und Geist über Ausstrahlung und Kraft verfügen
ཚེ་རིང་ནད་མེད་བདེ་སྐྱིད་ལྡན་པར་ཤོག །
tsering neme dekyi denpar shok
und mit langem Leben, guter Gesundheit und Wohlergehen ausgestattet sein.
བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ཐུགས་རྗེ་དང། །
lama könchok sum gyi tukje dang
Durch das Mitgefühl der Gurus und der drei Juwelen,
མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ནུས་མཐུ་དང་།
khandro chökyong sungme nütu dang
die Kraft der Dākinis, Dharmapālas und Schützer
ལས་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་སྟོབས་ཀྱིས། །
le dre luwa mepe den tob kyi
und durch die Stärke der Unfehlbarkeit von Karma und seinen Ergebnissen
བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བཏབ་ཚད་འགྲུབ་པར་ཤོག །
ngowa mönlam tab tse drubpar shok
mögen diese vielen Widmungen und Gebete erfüllt sein, sobald sie gesprochen sind!
ཅེས་པ་འདི་ནི་གདན་ས་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱར་ནད་རིམ་མི་གཅིག་པ་སྣ་ཚོགས་བྱུང་བར། སྔགས་བོན་རྣམས་ཀྱིས་མདོས་གཏོར་སྨན་སྔགས་སྲུང་བ་སོགས་གང་བསྒྲུབས་ཀྱང་མ་ཕན་པར་གདན་ས་སྟོངས་ལ་ཐུག་པའི་སྐབས། རྗེ་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོས་མ་ནམ་མཁའ་མའི་སྐྱབས་འགྲོ་གྱིས། མ་ཎི་སྒྲོངས། སྨོན་ལམ་འདི་ཐོབ་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་བཞིན་བགྱིས་པ་ལ་བརྟེན་ནད་ཡམས་ཐམས་ཅད་འཕྲལ་དུ་ཆད་པས་ས་སྐྱ་ནད་གྲོལ་མའི་སྨོན་ལམ་ཞེས་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ་བར་གྲགས་སོ།། །།
Einst breitete sich im großen Kloster der glorreichen Sakya-Tradition eine Epidemie von einer Person zur nächsten aus. Was auch immer die Meister der Mantras versuchten – Abbilder, Tormas, Medizin, Mantras, Schutzamulette usw. – blieb wirkungslos, so dass das Kloster vom Untergang bedroht war. Zu dieser Zeit sprach der Meister Mahāsiddha Thangtong Gyalpo ein Zufluchtsgebet, das wie folgt beginnt: „Fühlende Wesen sind so zahlreich, wie der Raum weit ist...“, rezitierte dann einige Maṇi-Mantras und sagte, den Worten der Lehrer folgend: „Diese Wunschgebete werden Wirklichkeit…“. Da endete plötzlich die gesamte Epidemie, sobald dieses Gebet gesprochen war. Und so wurde es bekannt als die Vajra-Sprache, die wolkengleichen Segen ausströmt, genannt „Das Gebet, das Sakya vor der Krankheit rettete“.
| Englische Übersetzung von Tenzin Jamchen, 2014. Überarbeitet für Lotsawa House, 2016. Deutsche Übersetzung: Robert Heinz und Karin Behrendt