Die Heimat übersetzter tibetisch-buddhistischer Texte
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Gebet an Khandro Tsering Chödrön

English | Deutsch | Español | Français | བོད་ཡིག

༄༅། །མཁའ་འགྲོ་ཚེ་རིང་ཆོས་སྒྲོན་མཆོག་གི་གསོལ་འདེབས།

Gebet an Khandro Tsering Chödrön

von Orgyen Tobgyal Rinpoche

 

ན་མོ་གུ་ར་ཝེ།

namo gurawe

Namo Gurave! Ehre dem Lama!

ཕྱི་ལྟར་ཚངས་པའི་བུ་མོ་དབྱངས་ཅན་མ།  །

chitar tsangpe bumo yangchenma

Äußerlich bist du Sarasvatī, Tochter des Brahma,

ནང་ལྟར་ཨ་རྱཏ་རེ་མི་མོའི་གཟུགས།  །

nangtar arya tare mimö zuk

innerlich bist du die jugendliche Gebieterin Tārā,

གསང་བ་ལྷན་སྐྱེས་བཛྲ་བཱ་ར་ཧི།  །

sangwa lhenkye benza barahi

im Geheimen bist du die innewohnende Vajravārāhī:

ཀུན་འདུས་ལྭ་དཀར་ཌཱཀི་རྒྱལ་འགྱུར་ཅིག  །

kündü lakar daki gyal gyur chik

Du, die sie alle verkörpert – Ḍākinī der Lakar-Familie – mögest du unangefochten herrschen!

 

ཨོ་རྒྱན་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པའི་རྡོ་རྗེའི་བཀའ།  །

orgyen dü sum khyenpe dorje ka

Der große Meister aus Orgyen kennt die gesamte Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft, und mit seinen Vajra-Worten

གཏེར་འབྱིན་སྒྲུབ་པའི་འཁོར་ལོའི་སྒྱུར་རྣམས་ཀྱིས།  །

ter jin drubpe khorlö gyur nam kyi

priesen dich die Enthüller der Terma-Schätze, die Weltenherrscher der Verwirklichung,

ཤེལ་དཀར་རྡོ་རྗེ་མཚོ་ཡི་རྣམ་སྤྲུལ་དུ།  །

shelkar dorje tso yi namtrul du

in ihren Prophezeiungen, unumstritten,

རྩོད་མེད་ལུང་གིས་སྔགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།  །

tsöme lung gi ngak la solwa deb

als die Emanation von Shelkar Dorje Tso1, und daher bete ich zu dir!

 

རྡོ་རྗེ་ལུང་གིས་ཟིན་པ་ཇི་བཞིན་དུ།  །

dorje lung gi zinpa jizhin du

So wie sie es in ihren Vajra-Prophezeiungen vorhersagten,

ཐབས་མཆོག་པདྨ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཡི།  །

tab chok pema yeshe dorje yi

gingst du eine Verbindung mit Padma Yeshe Dorje2 ein, der höchsten Verkörperung der geschickten Mittel,

ཤེས་རབ་སྟོང་པའི་ཕྱག་རྒྱར་ཉམས་སྦྱོར་བའི།  །

sherab tongpe chakgyar nyam jorwe

als die Gefährtin, die Weisheit und Leerheit symbolisiert –

བདེ་ཆེན་དགའ་བཞིའི་བདག་མོར་གསོལ་བ་འདེབས།  །

dechen ga zhi dakmor solwa deb

Gebieterin großer Glückseligkeit, die die vier Freuden gewährt, zu dir bete ich!

 

བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་དབྱེར་མེད་མོས་གུས་ཀྱིས།  །

lama yabyum yerme mögü kyi

Bewegt von einer Hingabe, so tief, dass ich Lama und Gefährtin als untrennbar wahrnehme,

སྙིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་གང་ཟག་ལ།  །

nying ne solwa debpe gangzak la

bete ich aus tiefstem Herzen: Gewähre einer Person wie mir

བདེ་སྟོང་ཙཎྜ་ལི་ཡི་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ།  །

detong tsendali yi gyü kul te

deinen Segen, so dass die Glückseligkeits-Leerheit des Caṇḍāli erweckt wird

བདེ་དྲོད་ཡེ་ཤེས་འབར་བར་བྱིན་གྱི་རློབས།  །

de drö yeshe barwar jin gyi lob

und glückselige Wärme und Weisheit auflodern!

 

དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།  །

detar solwa tabpe jinlab kyi

Durch den Segen eines derartigen Gebets,

བློ་སྣ་དམ་པའི་ཆོས་སུ་འགྲོ་བ་དང༌།  །

lona dampe chö su drowa dang

möge sich mein Geist dem Dharma zuwenden,

ཆོས་ཡང་ལམ་སློང་འཁྲུལ་སྣང་ཡེ་ཤེས་སུ།  །

chö yang lam long trulnang yeshe su

möge das Dharma auf dem Pfad voranschreiten und – wenn verblendete Erscheinungen

དག་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་སྦྱོང་བར་ཤོག  །

dak ne changchub sem chok jongwar shok

zu Weisheit gereinigt sind – möge ich das höchste Bodhicitta vollenden!

 

སྐྱེ་དང་ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས།  །

kye dang tserab küntu tukje zung

In diesem und in all meinen künftigen Leben, halte mich in deinem Mitgefühl!

དུས་དང་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་བྱིན་གྱིས་རློབས།  །

dü dang nampa küntu jingyi lob

Zu allen Zeiten und in jeder Situation gewähre mir deinen Segen, darum bitte ich!

འདི་ཕྱི་བར་དོའི་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ།  །

dichi bardö nekab tamche du

Denn in diesem Leben, im nächsten und im Bardo-Zustand,

རེ་ས་ཁྱེད་ལས་མེད་དོ་རྗེ་བཙུན་མ།  །

resa khye le me do jetsünma

oh Jetsünma, gibt es für mich keine andere Quelle der Hoffnung außer dir!

 

ཅེས་པའང་མཁའ་འགྲོ་ཚེ་རིང་ཆོས་སྒྲོན་མཆོག་ཀ་དག་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་ཀློང་དུ་ཐིམ་ཤོར་བའི་ཚེ།  གང་ཉིད་ཀྱི་དགྱེས་བཞིན་དུ་སྐྱོང་བའི་འབངས་ཨོ་རྒྱན་སྟོབས་རྒྱལ་པས་སེམས་ནས་གང་དྲན་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ཉི་མ་ཁ་ཤས་ཀྱི་རྗེས་དཀར་ཤོག་གི་ངོས་སུ་སྣང་བར་བྱས་པའོ།  །

Als die erhabene Khandro Tsering Chödrön in die Weite ursprünglicher Reinheit aufging, den jugendlichen Vasenkörper, verfasste einer, der mit Freude ihren Schutz sucht, Orgyen Tobgyal, dieses Gebet aus dem, was ihm gerade in den Sinn kam, und ließ es dann, einige Tage später, auf ein weißes Blatt Papier niederschreiben.

 

Karin Behrendt, 2011

  1. Shelkar Dorje Tso war eine Gefährtin und Schülerin von Guru Rinpoche, die Verwirklichung und Wunderkräfte erlangte, wie die Fähigkeit, durch den Himmel zu fliegen.
  2. Jamyang Khyentse Chökyi Lodrös geheimer Name, den er von Dodrupchen Jikme Tenpe Nyima während einer Rigdzin Düpa-Ermächtigung erhielt.
Orgyen Tobgyal Rinpoche

Khandro Tsering Chödrön

Weitere Informationen:

BDRC- Autorenprofile: P8LS75362 P1TD226

Diesen Text herunterladen:

EPUB  PDF 
Diese Website verwendet Cookies, um anonyme Statistiken zu sammeln und die Erfahrung zu verbessern.
Decline
Accept