Wisdom Mind Practice of One Kīla
༁ྂཿ ཐུགས་དམ་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་གཅིག་བཞུགས་སོ༔
The Wisdom Mind Practice of One Kīla
a terma of Tertön Sogyal
རྡོ་རྗེ་ཕུར་བའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉམས་ལེན་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ནི༔
Homage to the deities of Vajrakīlaya! This is the essence of all his practices.
རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པས་ཞེ་སྡང་གཅོད༔
dorjé tröpé zhedang chö
When vajra wrath is aroused, aggression is cut right through.
མཚོན་ཆ་སྔོན་པོ་འབར་བ་ཡི༔
tsöncha ngönpo barwa yi
The great weapon of compassion, the blazing blue (syllable hūṃ)
ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ནས་ཐིག་པ་ཤར༔
namkhé kyil né tikpa shar
Arises and hangs, like a drop, in (empty) space,
སྲོག་གི་གོ་རུ་གསལ་བ་དང༌༔
sok gi go ru salwa dang
The life force of the whole universe, brilliantly radiant,
སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ༔
nying gi kyil du gompar ja
Visualized in the centre of my heart.
སྙིང་རྗེས་བསྒྲལ་བའི་དམ་ཚིག་ནི༔
nyingjé dralwé damtsik ni
The great samaya of ‘liberating through compassion’:
བསད་ཅིང་མནན་པ་མ་ཡིན་ཏེ༔
sé ching nenpa mayin té
It is neither killing (out of anger) nor suppressing (out of ignorance).
ཕུང་པོ་རྡོ་རྗེས་གཏམ་བྱས་ནས༔
pungpo dorjé tamjé né
My whole body is transformed into vajra
རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྡོ་རྗེར་བསྒོམ༔
nampar shepa dorjer gom
And my consciousness is transformed into its true nature,
ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ༔
om benza kili kilaya hung pé
Oṃ vajra kīli kīlaya hūṃ phaṭ
སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔
sangye kün gyi yeshe ku
The wisdom body of all the buddhas.
ངང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དབྱིངས་ལས༔
ngang nyi dorjé chöying lé
From the great peace of the vajra dharmadhātu,
འབར་བའི་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པའི༔
barwé trowo mizepé
Blazing and unbearably wrathful,
སྐུ་ཡི་དབྱིག་ཏུ་བདག་བསྐྱེད་དོ༔
ku yi yik tu dak kyé do
I assume the precious body of Vajrakumāra.
ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས༔
chönyi kyewa mepa lé
From out of the unborn dharmatā
མ་འགགས་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་སྐུ༔
magak dorjé sinpö ku
(Arises) its unceasing display: the wrathful Vajrarakṣa,
མཐིང་ནག་ཕྱག་གཉིས་ཕུར་པ་འདྲིལ༔
ting nak chak nyi purpa dril
Dark blue, his two hands wielding the kīla,
འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་ཡུམ་དང་བཅས༔
khorlo gyendeb yum dangché
In union with his consort Diptacakra,
བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང༌༔
kalpa mé tar barwé long
Amidst the blazing fire (of wisdom), like the inferno at the end of a kalpa.
རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྐུ་རུ་གསལ༔
rangjung yeshe ku ru sal
Clearly visualized, the radiant, naturally arising wisdom body.
The Invocation
ཧཱུྂ༔ རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་རིག་འཛིན་རྣམས༔
hung, dorjé zhönnu rigdzin nam
Hūṃ! Vidyādharas of Vajrakumāra:
སྲིད་པ་རྡོ་རྗེ་གྲུབ་མཛོད་ཅིག༔
sipa dorjé drub dzö chik
Actualize this existence as (the maṇḍala) of Vajra(kīla)!
སྲིད་པ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ལྷ༔
sipa dorjé purpé lha
Deities of (the maṇḍala of) the Vajrakīla of existence:
ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གྲུབ་པར་མཛོད༔
yeshe trowo drubpar dzö
Actualize the wisdom wrath!
Rest in the wisdom mind of Vajrakīlaya and recite the mantra:
ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བྂ་ཧཱུྂ་ཕཊ༔
om benza kili kilaya sarva bighanen bam hung pé
Oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnān baṃ hūṃ phaṭ
རྟག་ཏུ་བཟླས་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔
If you recite this continuously, you will accomplish Vajrakīlaya.
ཐུན་མཚམས་ཚོགས་གཏོར་གང་འབྱོར་བཤམས༔ འབྲུ་གསུམ་བརྗོད་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔
In the break between sessions, prepare as much tsok and torma offerings as you can, and bless them by reciting the three syllables:
རྂ་ཡྂ་ཁྂ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ།
ram yam kham | om ah hung
Raṃ yaṃ khaṃ Oṃ āh hūṃ
ཧཱུྂ༔ སྲིད་པའི་ཕུར་བུ་སྒྲུབ་པ་དང༌༔
hung, sipé purbu drubpa dang
Hūṃ! To accomplish the kīla of existence
དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཕྱིར༔
wang dang ngödrub langwé chir
And receive empowerments and siddhis,
ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔
yeshe trowo shek su sol
I invoke the wisdom wrath of Vajrakīlaya—may you descend!
ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༌༔
yeshe trowo shek né kyang
And, having come,
འདོད་ཡོན་རྒྱན་གྱི་ཚོགས་གཏོར་དང༌༔
döyön gyen gyi tsoktor dang
Enjoy this tsok and torma offering, ornamented by the sensual stimulants, and
མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཞེས༔
chöpé chakgya chenpo zhé
This great mudrā of offering!
རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ་དང༌༔
tak dang tsenma tenpa dang
Show me the actual signs and marks of accomplishment, and
ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔
kilaya yi ngödrub tsol
Especially, grant me the siddhis of Kīlaya!
བྲན་དང་བཀའ་ཉན་ཕོ་ཉའི་ཚོགས༔
dren dang kanyen ponyé tsok
All the attendants and messengers, the protectors of Vajrakīlaya, who obey commands—
ལྷག་མའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔
lhakmé torma di zhé la
Accept this remainder torma
སྔོན་ཚེ་ཇི་ལྟར་ཁས་བླངས་བཞིན༔
ngöntsé jitar khelang zhin
And, just as you pledged at an earlier time,
བསྒོ་བའི་བཀའ་རྣམས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔
gowé ka nam drubpar dzö
Carry out the activities which we command!
སརྦ་གྷ་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔
sarva ghanatsakra pudza khahi
Sarva gaṇacakra pūja khāhi
གསང་བ་ཐུགས་ཀྱི་ཕུར་གཅིག་མ༔ ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་འདི་ཡིན་པས༔ ཕྱི་རབས་འདི་འཕྲད་སྐལ་ལྡན་རྣམས༔ དུས་ཀུན་ཉམས་སུ་བླངས་པར་མཛོད༔
Since this Wisdom Mind Practice of One Kīla is the ultimate and most profound of practices, may those who, in a future age, are fortunate enough to meet with it, take it to heart and practise it constantly.
ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔
Samaya! Gya gya gya! Ter gya! Sang gya! Zab gya! Té gya!
སྐལ་ལྡན་ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དཔའ་བོ་ལས་རབ་གླིང་པས་ཀཿཐོག་རྡོ་རྗེའི་གདན་དུ་ཤོག་སེར་བཻ་རོའི་ཕྱག་བྲིས་ལས་དག་པར་ཕབ་པའོ༔ འདི་ཉིད་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་ཐམས་ཅད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །
May those fortunate beings who have a karmic link with this practice meet with it! The ‘warrior’ Lerab Lingpa revealed this at Kathok Dorjé Den, deciphering it from a terma scroll in the handwriting of Vairotsana himself. May all who see, hear, remember or touch it attain the perfect state of realization of Vajrakumāra.
མངྒ་ལཾ།། །།
Maṅgalaṃ!
| Rigpa Translations, edited and amended for Lotsawa House.
Source: Las rab gling pa. "thugs dam thugs kyi phur gcig:" In las rab gling pa'i gter chos/. BDRC W21810. Bylakuppe: Pema Norbu Rinpoche, 1985-. Vol. 11: 417–420.
Version: 1.3-20240105