The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Sādhana of Mañjughoṣa

English | བོད་ཡིག

༁ྃ༔ འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས༔

Sādhana of Mañjughoṣa

revealed by Tertön Sogyal

 

༁ྃ༔ འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

Homage to Mañjughoṣa!

ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ

om a ra pa tsa na dhih

Oṃ arapacana dhīḥ

རང་གཞན་ཤེས་རབ་བློ་འཕེལ་ཕྱིར༔
འཇམ་དབྱངས་ཡི་གེ་དྲུག་པ་སྒྲུབ༔
སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ༔

In order to increase your own and others’ intelligence,
Practise the six syllables of Mañjughoṣa.
Take refuge, generate bodhicitta and cultivate the four immeasurables.

རང་ཉིད་རྗེ་བཙུན་འཇམ་པའི་དབྱངས༔

rangnyi jetsün jampé yang

I myself appear as venerable Mañjughoṣa,

དམར་སེར་རལ་གྲི་གླེགས་བམ་འཛིན༔

marser raldri lekbam dzin

Orange and holding sword and volume,

སྐུ་ལ་དར་དང་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔

ku la dar dang rinchen gyen

Adorned with silks and jewel ornaments,

རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་པད་ཟླར་བཞུགས༔

dorjé kyiltrung pé dar zhuk

And seated in vajra posture on lotus and moon.

ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་རྒྱས་པའི་སྟེང༔

tukkar dawa gyepé teng

At his heart, upon a full moon disc

དྷཱིཿཡིག་གསེར་མདོག་འབར་བ་ལས༔

dhih yik ser dok barwa lé

Is the syllable Dhīḥ, gold and blazing,

འོད་འཕྲོས་སྲས་བཅས་རྒྱལ་ཀུན་གྱི༔

ö trö sé ché gyal kün gyi

From which light radiates out, gathering intelligence,

ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་གཟུངས་ཀྱི་སྒོ༔

sherab yeshe zung kyi go

Wisdom and dhāraṇī doors from all the buddhas and their bodhisattva heirs,

ཀུན་ཀྱང་འོད་ཟེར་ཚུལ་ལ་བསྡུས༔

kün kyang özer tsul la dü

In the form of light rays, which gather back

ཐུགས་སྲོག་དག་ལ་ཡང་ཡང་བསྟིམ༔

tuk sok dak la yangyang tim

And dissolve again and again into the vital syllables in my heart.

 

སྨྲ་བཅད་ཡིག་དྲུག་བདུན་འབུམ་བཟླ༔
ཤེས་རབ་འཕེལ་བར་གདོན་མི་ཟ༔
ས་མ་ཡ༔་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
བདག་འདྲ་མཁས་པ་པདྨ་ཡིས༔
རྒྱུད་དང་སློབ་དཔོན་མན་ངག་བཞིན༔
ལག་ལེན་སྙིང་པོ་གསལ་བར་བྱས༔
ད་ལྟ་རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་སྦོས༔
ཕྱི་རབས་སྐལ་ལྡན་བུ་རྣམས་དང་༔
འདོ་འཕྲད་འགྲོ་དོན་མཐའ་རྒྱས་ཤོག༔

Avoid speaking and recite the six syllables seven hundred thousand times.
Through this intelligence will increase—have no doubt!
Samaya! Sealed. Sealed. Sealed.
Padma, who is as learned as I,
Clearly revealed this essential practice
Which accords with the tantras and masters’ instructions.
Now, let it be hidden as a precious treasure.
May fortunate children of future generations
Encounter it and bring extensive benefit to beings!

 

| Translated by Adam Pearcey, 2019.

 

Source: Las rab gling pa. "'jam pa'i dbyangs kyi sgrub thabs." In las rab gling pa'i gter chos/. BDRC W21810. Bylakuppe: Pema Norbu Rinpoche, 1985-. Vol. 3: 791.

 

Version: 1.1-20210701

Tertön Sogyal

Mañjuśrī

Further information:

Download this text:

EPUB  PDF 

Vajrayāna Buddhism places restrictions on the reading and practice of certain texts, which are intended only for those who have received the requisite empowerments, transmissions and instructions.

If you are unsure as to whether you are entitled to read or practice a particular text please consult a qualified lineage-holder.

OK
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept