Simple Fire Offering
༄༅། །སྤྲོས་མེད་རྫས་གཅིག་ལ་བརྟེན་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ཉི་མའི་མདངས་འོད་བཞུགས་སོ། །
Bright Light of the Sun
A Simple Fire Offering Based on a Single Substance
by Tamdrin Gönpo
ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི།
Namo guru deva ḍākinī
སྤྲོས་མེད་རྫས་གཅིག་ལ་བརྟེན་ནས་སྡིག་སྒྲིབ་བར་ཆད་སྦྱང་བ་ནི། མདུན་དུ་མེ་དང་། རྫས་ཏིལ་ནག་པོ་འདུ་བྱས་ལ།
To purify negativities and obscurations with a simple fire pūja based on a single substance, light a fire in front of you, and have a store of the substance—black sesame seeds.
བདག་གཞན་དམིགས་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །
dakzhen mikyul tamché kyi
All negativity, obscurations, habitual tendencies and the results of karma
སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་རྣམ་སྨིན་ཀུན། །
dikdrib bakchak nammin kün
Of the beings on whom I focus in this practice—myself and others—
བསྡུས་ནས་ཏིལ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། །
dü né til la timpar gyur
Are gathered and absorbed into the sesame seeds.
ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས་ལན་གསུམ་བརྗོད།
Say the mantra ‘Oṃ akāro... etc.’ three times:
ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨ་ནཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུ་ཏྤནྣ་ཏྭ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།
om akaro mukham sarwa dharmanam adyanutpanna tota om ah hung pé soha
oṃ akāro mukhaṃ sarvadharmānām ādyanutpannatvāt oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā
རང་མདུན་མེ་དཀྱིལ་རྡོར་སེམས་དཀར། །
rang dün mé kyil dorsem kar
The maṇḍala of fire in front of me becomes white Vajrasattva,
ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་བསྣམས། །
zhal chik chak nyi dordril nam
With one face and two hands holding vajra and bell,
རྒྱན་ལྡན་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས། །
gyenden kyilmo trung gi zhuk
He wears his ornaments and sits cross-legged –
ཞལ་དུ་སྡིག་སྒྲིབ་ཕུལ་བས་བསྲེགས། །
zhal du dikdrib pulwé sek
Burn away the negativities and obscurations offered into your mouth!
ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ། སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།
om benza sato hung | sarwa papam dahana shanting kuru soha
oṃ vajra satva hūṃ | sarva pāpaṃ dahana śāntim kuru svāhā
བརྒྱ་རྩ་སོགས་ཅི་འགྲུབ་འབུལ།
Offer the substance while repeating this mantra, a hundred times or more—as much as you can manage.
ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད།
Make offerings with argham etc.
ཨརྒྷཾ་པཱདྱཱཾ་པུཥྤེ་དྷུ་པེ་ཨ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝི་དྱ་ཤཔྟ།
argham padam pupé dhupé aloké gendhé nevidé shapta
arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedye śabda
བསྟོད་པ་ནི།
Offer praise:
རིགས་འདུས་མངའ་བདག་ཧེ་རུ་ཀ །
rik dü ngadak heruka
Sovereign Heruka who embodies all families,
རབ་དཀར་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན། །
rab kar dorjé drilbu dzin
Utterly white holder of vajra and bell
ལས་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་མཐུ་སྟོབས་ཅན། །
ledrib jongwé tutob chen
Who has the power to purify karma and obscurations,
རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །
dorjé sempar chaktsal tö
Vajrasattva—I offer prostration and praises to you!
བདག་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །
dakzhen semchen tamché kyi
My own and others'—every beings’
བདག་འཛིན་འཆིང་བའི་བག་ཆགས་དང་། །
dakdzin chingwé bakchak dang
Habitual tendencies based on binding ourselves with grasping at the self,
རྣམ་སྨིན་དུག་ལྔའི་འབྲས་བུ་ཀུན། །
nammin duk ngé drebu kün
And the results of our karma which are the fruits of the five poisons—
མ་ལུས་ཡེ་ཤེས་མེས་བསྲེགས་ནས། །
malü yeshe mé sek né
Burn them all away in the wisdom fire!
བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །
jang zhing dakpar dzé du sol
Cleanse and purify them!
མདུན་གྱི་རྡོར་སེམས་རང་ལ་ཐིམ། །
dün gyi dorsem rang la tim
Vajrasattva in front dissolves into me.
ཀ་དག་ཆོས་དབྱིངས་དོན་རྟོགས་ནས། །
kadak chöying dön tok né
May we realize the primordially pure dharmadhātu
མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་སར་འཁོད་ཤོག །
nyurdu sangye sar khö shok
And swiftly reach Buddhahood!
ཅེས་པ་འདི་ཡང་དད་ལྡན་འགའ་ཞིག་གིས་བསྐུལ་ངོར་རིག་སྔགས་འཆང་བ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ནཱ་ཐས་སྦྱར་པ་མངྒ་ལཾ།། །།
This practice was put together at the request of a few devoted students by the vidyādhara Hayagrīvanātha.1 Maṅgalam!
| Translated by Gyurme Avertin, 2019.
Source: rta mgrin mgon po. "spros med rdzas gcig la brten pa'i sbyin sreg nyi ma'i mdangs 'od" In rin chen gter mdzod chen mo. New Delhi: Shechen Publications, 2007. Vol. 42: 229
Version: 1.1-20231129
- ↑ Hayagrīvanātha is the Sanskrit equivalent of the Tibetan Tamdrin Gönpo (rta mgrin mgon po).