Victory Over All Adversity
༄༅། །གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བྱེད་བསམ་པ་མྱུར་འགྲུབ་འཕྲིན་ལས་འགོགས་མེད་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བཞུགས་སོ། །
Victory Over All Adversity:
A Prayer to Invoke Guru Rinpoche’s Wisdom for the Swift Fulfilment of Wishes
by Tertön Rangrik Dorje
ཨེ་མ་ཧོ། མི་མངོན་གནས་མཆོག་ལྷོ་ནུབ་དཔལ་རིའི་ཞིང་། །
emaho mi ngön né chok lhonub palri zhing
Emaho! In the supreme, invisible place, the glorious south-western buddhafield,
སྐུ་གསུམ་སྟོན་པ་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་མ་འབྱུང་། །
ku sum tönpa orgyen pema ma jung
Padmākara of Uḍḍiyāna, three-kāya teacher,
ངོ་བོ་གཅིག་ལས་སོ་སོར་མ་མཆིས་ཀྱང་། །
ngowo chik lé sosor ma chi kyang
Although essentially one and the same,
འགྲོ་ཁམས་ངོར་བསྟུན་སྤྲུལ་པ་བསམ་མི་ཁྱབ། །
dro kham ngor tün trulpa sam mikhyab
You manifest in inconceivable multiple ways
To match the needs of each and every realm and class of beings.
ད་ལྟ་ལྔ་བདོ་སྙིགས་མའི་སྐྱེ་འགྲོ་ལ། །
danta nga do nyikmé kyendro la
Right now, we are in the age of the five degenerations.
ཐུགས་བརྩེས་ཡལ་བར་མ་དོར་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །
tuk tsé yalwar ma dor chen gyi zik
Please do not abandon us, but look upon us with love and compassion.
ཕྱི་ཡི་བར་ཆད་ནད་གདོན་རྐྱེན་གེགས་དང་། །
chi yi barché nedön kyen gek dang
Protect us against all outer obstacles — disease, harm, hindrances,
འཇིགས་པ་བརྒྱད་དང་མུ་གེ་དམག་འཁྲུག་སོགས། །
jikpa gyé dang mugé maktruk sok
The eight fears, famine, war — whatever may occur.
བསྲུང་ཞིང་ཕས་རྒོལ་བདེ་ལྡན་ཡོངས་སྨིན་མཛོད། །
sung zhing pé gol deden yong min dzö
Protect us, and bring forth fully the goodness in adversity.
བསམ་པ་དེང་འདིར་འགྲུབ་མཛོད་པད་འབྱུང་མཁྱེན། །
sampa dengdir drub dzö pejung khyen
Padmākara, please fulfil our wishes this very instant!
ནང་གི་བར་ཆད་དུག་ལྔ་རང་གར་སྤྱོད། །
nang gi barché duk nga rang gar chö
Expel all inner obstacles — the five poisons, laziness,
ཆགས་སྡང་འདུ་འཛི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམ་མཁྱེན་གེགས། །
chakdang dudzi longchö namkhyen gek
Desire, anger, busyness, the cognitive obscurations,
འཚེ་བའི་ལས་ཉོན་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་སུ་སྐྲོད། །
tsewé lé nyön chönyi ying su trö
Harmful karma and all the afflictions – into the dharmadhātu!
བསམ་པ་དེང་འདིར་འགྲུབ་མོད་པད་འབྱུང་མཁྱེན། །
sampa dengdir drub mö pejung khyen
Padmākara, please fulfil our wishes this very instant!
གསང་བའི་བར་ཆད་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་ལ། །
sangwé barché ta gom chö dré la
May all secret obstacles — the mental demons of fabrication and cherishing
འཛིན་ཞེན་བཅོས་མའི་མཆོག་འཛིན་བློ་སེམས་བདུད། །
dzin zhen chömé chokdzin lo sem dü
Of view, meditation, conduct, and result —
རང་བཞིན་བསམ་གཏན་ཡེ་ཡིན་གདོད་མའི་ཀློང་། །
rangzhin samten yé yin dömé long
Arise as the wisdom of settledness
རྣལ་མའི་བབས་ཚུལ་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྤོར། །
nalmé bab tsul dön gyi yeshe por
Within the timeless original expanse of natural stability.
བསམ་པ་དེང་འདིར་འགྲུབ་མོད་པད་འབྱུང་མཁྱེན། །
sampa dengdir drub mö pejung khyen
Padmākara, please accomplish our wishes this very instant!
ཨོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། །
om ah hung benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra-guru-padma-siddhi hūṃ
ཞེས་པ་སྐུ་གསུམ་གླིང་པས་སྦྱར་འདིས་དགེ་གྱུར་ཅིག །
This was composed by Kusum Lingpa. May virtue abound!
| Samye Translations, 2018. (Translated by Stefan Mang and Kaleb Yaniger. Edited by Libby Hogg.)