The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Tantra of the Great Consummate Fruition

English | བོད་ཡིག

The Tantra of the Great Consummate Fruition

from the Khandro Nyingtik

In the language of India: […]
In the language of Tibet: 'bras bu yongs rdzogs chen po’i rgyud
In the English language: The Tantra of the Great Consummate Fruition

Homage to the self-emergent and self-arisen.

Thus have I taught. At one time, in a place beyond high and low, outside and inside, the teacher Samantabhadra addressed the teacher Vajrasattva in the spontaneous language of Ati:

"Ema! Retain this, great fortunate one. This is the great spontaneously emergent.

"ema kiri kiri | mastabhali bhali | samita suru suru | kundhali masu masu | ekarili subhastaye | tsaki rangjung bhuyitalikota | cheyasamunta | tsatya sughabiteye | bhitasana byangghuli | kesa kera dhukana | mahā taribetane | phabrasrali hila | hasina | sambhudrata | megatsarataba | sutyabhatrasa | ayebashanayaba | ranbhetisa | gulitayatha | ghura ghura paga | nara nara ithara | bhuddha bhuddha chi | shasa kyelam | sara riri lakhye | satra lasirsga | bhesa bhesa raspalam | i i mama rārā a oṃ āḥ hūṃ."

This is the enlightened intention of Samantabhadra.

Then the great mother Samantabhadrī expressed her self-emergent enlightened intention.

"oṃ āh hūṃ | ema kiri kiri smastabhali bāli | samita suru suru | kuntali masu masu | ikarili bhaye | tsakirabhulita | cheye samunta | tsatya sughabhiti | sanabhaya ghuye | keri dhakeri | dhahaka mahāribi | hana pari lihi | panamakha ratakshe lana | sambhudarata mekatsara tama | dhapa surya ghatara | mashana sarabhihi | tisa ghurala | masmisya ghutilata | yaghu raghura | langa khakalarana | lampa | ithara patalam | sirna bhesara lasa gelam | masa sāriri lili imama rārā."

This is the self-emergent enlightened intention of the mother, Samantabhadrī.

Then the male and female deities embraced in non-dual union. They spoke the following with a single intention.

"To symbolise the perfection of all enlightened qualities, twenty-five mantras are taught.
To prevent attachment to the sensory faculties: karma rakṣa ghihaṃti
To prevent attachment to the aggregates: bhegarana so gad gling
To prevent attachment to all sensory objects: puṣṭarila bhadhutri
To let go of mental entities: rampakala samikhye
To cut through impressions: mata pharphar sasmita
To recognise apparent collections: thakaṭarekṣasa mig rlung
To enter the stronghold of awareness: akherana bhetsagsha
The eliminate the continuum of delusion at its source: sangrimuta sanguli
To liberate the six classes of beings sequentially: yasing stung pa samaya
To empty saṃsāra from its very depths: mamakoli samanta
To topple phenomenal reality: ghari yamparam mati
To let go of the source of the display:[1] bugasingha phanghala
To cut the chain of attachment: ramipisikhatapa
To focus on the chain formations: tsigpa khunlapatamni
To view the mudrā of the deity: samanyi khadheraba
To purify mistaken views and meditations: vajrasatva tritome
To reach stages and paths simultaneously: ghebhayu gharnam maye
To eradicate views speculative views: dharmapati sighuli
To adopt the three kāyas as the path: rama sama gagad potshe
To cause the visions to appear directly: rupa sami mitalam
To end attachment to sound: ngatingpala yangkilis
To master the level of great concentration: ghatsapala atamsa
To extend enlightened activity to its limits: karma eka anupa
To prevent attachment to buddhahood: sangtri mama karmata
To master the bhūmis of the victors’ heirs: ngala ngepa kilisa"

This is the ever excellent enlightened intention of the male and female deities in non-dual union.

Thus concludes the Tantra of the Great Consummate Fruition.

Gya. Gya. Gya. Samaya. Let it be virtuous! Ithi.


| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Tsadra Foundation, 2025.


Bibliography

Tibetan Editions

"'bras bu yongs rdzogs chen po’i rgyud" In snying thig ya bzhi. 13 vols. Delhi: Sherab Gyaltsen Lama, 1975. Vol. 10: 21–25

"btags grol rgyud drug" In rin chen gter mdzod. New Delhi: Shechen Publications, 2007. Vol. 42: 328–331

Secondary Sources

Gyurme Dorje (trans.) The Tibetan Book of the Dead. Edited by Graham Coleman and Thupten Jinpa. London: Penguin, 2005.


Version: 1.0-20250321


  1. Reading ro yi as rol pa’i  ↩

Pema Ledrel Tsal

Pema Ledrel Tsal

Further information:

BDRC Author Profiles: P7628 P4956 P1583

Download this text:

EPUB  PDF 

Vajrayāna Buddhism places restrictions on the reading and practice of certain texts, which are intended only for those who have received the requisite empowerments, transmissions and instructions.

If you are unsure as to whether you are entitled to read or practice a particular text please consult a qualified lineage-holder.

OK
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept