The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Aspiration Prayer

English | བོད་ཡིག

༄༅། །སྨོན་ལམ།

Aspiration Prayer1

by Patrul Rinpoche

 

སྐྱབས་གནས་བསླུ་བ་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །

kyabné luwa mepé könchok sum

Unfailing sources of refuge, the Three Jewels,

ཐུགས་རྗེ་མཚུངས་མེད་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཚོགས། །

tukjé tsungmé tsa gyü lamé tsok

And hosts of root and lineage gurus, whose kindness is beyond compare,

སྙིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

nying né solwa deb so jingyi lob

I pray to you from the depths of my heart: inspire me with your blessings.

རྟག་ཏུ་གཡེལ་བ་མེད་པར་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས། །

taktu yelwa mepar tukjé zung

Always hold me in your compassion without ever wavering.

 

མོས་གུས་ལམ་གྱི་རྩ་བར་ཤེས་པ་ཡིས། །

mögü lam gyi tsawar shepa yi

In the knowledge that devotion lies at the root of the path,

བྱམས་དང་སྙིང་རྗེས་ལམ་གྱི་གཞི་བཟུང་ནས། །

jam dang nyingjé lam gyi zhi zung né

As I take love and compassion as the path’s foundation,

བསྐྱེད་རྫོགས་རིམ་གཉིས་བརྩོན་པས་ལྷུར་ལེན་ཚེ། །

kyedzok rim nyi tsönpé lhurlen tsé

And diligently apply myself to the twin stages of generation and completion,

མཆོག་གསུམ་བླ་མས་རྟག་ཏུ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས། །

chok sum lamé taktu tukjé zik

May the Three Jewels and the gurus always watch over me with compassion.

 

དབེན་པ་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གཞིར་བཟུང་ནས། །

wenpa sum gyi naljor zhir zung né

As I take the yoga of threefold solitude as a foundation,

རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཉམས་ལེན་ལེགས་བརྩོན་ཚེ། །

dorjé sum gyi nyamlen lek tsön tsé

And thoroughly exert myself in the practice of the three vajras,

འགལ་རྐྱེན་ཀུན་ཞི་མཐུན་རྐྱེན་ཕུན་ཚོགས་ནས། །

galkyen kün zhi tünkyen püntsok né

May all adversity be pacified and favourable conditions abound,

ཉམས་དང་རྟོགས་པའི་ཡོན་ཏན་འཕེལ་བར་ཤོག །

nyam dang tokpé yönten pelwar shok

And may I develop the qualities of experience and realization.

 

ལྟ་བ་ཟབ་མོའི་གནས་ལུགས་རྟོགས་པ་དང་། །

tawa zabmö neluk tokpa dang

With the profound view of realizing the natural state,

བསྒོམ་པ་ཟབ་མོའི་ཉམས་མྱོང་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །

gompa zabmö nyamnyong pün sum tsok

Profound meditation in which experience is plentiful,

སྤྱོད་པ་བཟང་པོ་ཕྱིན་དྲུག་ལ་བརྟེན་ནས། །

chöpa zangpo chin druk la ten né

And excellent conduct of the six transcendent perfections,

རྒྱལ་བ་དགྱེས་པའི་ལམ་ལ་སློབ་པར་ཤོག །

gyalwa gyepé lam la lobpar shok

May I train in the path that delights the victorious ones.

 

ཆོས་རྗེ་བླ་མ་ཀུན་མཁྱེན་ཡབ་སྲས་ཀྱིས། །

chöjé lama künkhyen yabsé kyi

May the virtue and excellence that spring from the noble deeds

མཛད་པ་བཟང་པོའི་དགེ་ལེགས་གོང་འཕེལ་ནས། །

dzepa zangpö gelek gongpel né

Of the guru, lord of Dharma, the omniscient one and his heirs, increase.

བཤད་དང་སྒྲུབ་པའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ། །

shé dang drubpé tenpa rinpoche

And may the precious teachings, in explanation and in practice,

ཡར་ངོའི་ཟླ་ལྟར་གོང་དུ་འཕེལ་བར་ཤོག །

yar ngö da tar gong du pelwar shok

Flourish and increase ever further just like the waxing moon!

 

དགེའོ།།

May virtue abound!

 

| Translated by Adam Pearcey, 2022.

 

Source: rdza dpal sprul o rgyan 'jigs med chos kyi dbang po. gsung 'bum o rgyan 'jigs med chos kyi dbang po. Chengdu: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 2003. Vol. 8: 64–65.

 

Version: 1.2-20230319

  1. The original is untitled; this title has been added by the translator.
Patrul Rinpoche

Dza Patrul Rinpoche

Further information:

Download this text:

EPUB  PDF 
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept