Four Powers Confession
༄༅། །སྟོབས་བཞི་བཤགས་པ་བྱ་ཚུལ་བཞུགས།
A Method of Confession Based on the Four Powers
by Ngulchu Dharmabhadra
ན་མོ་གུ་ར་ཝེ།
Namo gurave!
སྟོབས་བཞི་བཤགས་པ་བྱ་ཚུལ་ནི།
The following is a method of confession based on the four powers:
Refuge & Bodhicitta
བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
lama könchok sum la kyab su chi
I take refuge in the guru and Three Jewels,
འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །
dro la pen chir sangye drubpar shok
And vow to attain awakening for beings’ benefit!
ཅེས་སྐྱབས་སེམས་བྱ།
With this, take refuge and generate bodhicitta.
Invocation
བླ་མ་ཡི་དམ་མཆོག་གསུམ་བཀའ་སྡོད་བཅས། །
lama yidam chok sum kadö ché
Guru, yidam, three supreme ones and attendants,
སྤྱན་དྲང་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པར་གྱུར། །
chen drang dün gyi namkhar zhukpar gyur
I invite you all: take your place in the sky before me!
ཅེས་སྤྱན་དྲངས།
With this, issue the invitation.
Seven-Branch Practice
མཁའ་ཁྱབ་ཞིང་གི་ཕྱག་འོས་ཐམས་ཅད་ལ། །
khakhyab zhing gi chak ö tamché la
All those worthy of reverence throughout the universe,
ཡོན་ཏན་ཞིང་དུ་ལྷག་པར་མོས་པའི་བློས། །
yönten zhing du lhakpar möpé lö
Before you all, with devotion for these fields of qualities,
འགྲོ་ཀུན་ཞིང་རྡུལ་གྲངས་སྙེད་ལུས་སྤྲུལ་ཏེ། །
dro kün zhing dul drang nyé lü trul té
I and all beings emanate as many bodies as there are atoms,
སངས་རྒྱས་ཞིང་མཐར་རྟག་ཏུ་གུས་ཕྱག་འཚལ། །
sangye zhing tar taktu gü chaktsal
And respectfully offer continuous prostration everywhere—even in the farthest buddhafield,
མཆོད་པ་ཀུན་འབུལ་སྡིག་པ་མཐའ་དག་བཤགས། །
chöpa kün bul dikpa tadak shak
We present every form of offering, confess all misdeeds,
དགེ་ལ་ཡི་རང་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །
gé la yi rang chökhor korwar kul
Rejoice in virtue, request the turning of the Dharma-wheel,
མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
nya ngen mi da zhukpar solwa deb
Implore you not to pass into nirvāṇa,
དགེ་རྩ་རྫོགས་བྱང་ཉིད་དི་བསྔོ་བར་བགྱི། །
getsa dzok jang nyi di ngowar gyi
And dedicate sources of virtue to perfect awakening!
ཞེས་བདུན་རྣམ་དག་འབུལ།
With this, offer the pure seven branches.
1. Power of Support
གཙོ་བོ་རྒྱལ་བ་འགྲོ་བའི་མགོན། །
tsowo gyalwa drowé gön
Leader, victorious one, protector of all,
འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་དོན་བརྩོན་པ། །
drowa kyobpé dön tsönpa
Diligent in the task of guarding beings,
སྟོབས་ཆེན་འཇིགས་པ་ཀུན་སེལ་ལ། །
tobchen jikpa kün sel la
Mighty one who banishes all fears,
དེ་རིང་ཉིད་ནས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
dering nyi né kyab su chi
From this day on, I take refuge in you,
དེ་ཡི་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའི་ཆོས། །
dé yi tuk su chüpé chö
And in the Dharma that you have realized,
འཁོར་བ་འཇིགས་པ་སེལ་བ་དང་། །
khorwa jikpa selwa dang
Which banishes all the terrors of saṃsāra,
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ལ་ཡང་། །
changchub sempé tsok la yang
In the hosts of bodhisattvas too,
དེ་བཞིན་ཡང་དག་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
dezhin yangdak kyab su chi
Likewise, I take refuge.
སྔོན་ཆད་ཁྱེད་ཀྱི་བཀའ་ལས་འདས། །
ngönché khyé kyi ka lé dé
In the past, I transgressed your words,
ད་ནི་འཇིགས་པ་ཆེ་མཐོང་ནས། །
dani jikpa ché tong né
But now that I perceive the dangers,
ཁྱེད་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི་ལགས་ཀྱི། །
khyé la kyab su chi lak kyi
I take refuge in you:
འཇིགས་པ་མྱུར་དུ་བསལ་དུ་གསོལ། །
jikpa nyurdu sal du sol
Swiftly banish all these fears, I pray!
ཞེས་རྟེན་གྱིས་སྟོབས་དང་།
This provides the power of support.
2. Antidotal Power
འདྲེན་པ་མཉམ་མེད་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་དང་། །
drenpa nyammé shakyé gyalpo dang
Unequalled guide, king of the Śākyas,
རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ་སོགས། །
dorjé nyingpö rabtu jompa sok
Vajra Essence who Utterly Subdues
སངས་རྒྱས་སོ་ལྔ་བདེ་གཤེགས་དཔའ་བོ་བདུན། །
sangye so nga deshek pawo dün
And the remainder of the thirty-five buddhas, together with the seven heroic sugatas,
སྙིགས་མའི་མགོན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བརྒྱད། །
nyikmé gönpo dezhin shekpa gyé
Eight tathāgatas, protectors in this time of degeneration,
བསྐལ་བཟང་འདྲེན་པ་ཐུབ་པའི་ཉི་མ་སྟོང་། །
kalzang drenpa tubpé nyima tong
Thousand sun-like sages, guides for the Fortunate Aeon,
མར་མེ་མཛད་དང་ཐུབ་དབང་བྱམས་མགོན་སོགས། །
marmé dzé dang tubwang jam gön sok
Dīpaṃkara, lord of sages, protector Maitreya,
དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་ལ། །
dü sum gyalwa sé ché tamché la
And others—buddhas of the three times, together with your heirs,
ཕྱག་འཚལ་མཆོད་ཅིང་སྙིང་ནས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
chaktsal chö ching nying né kyab su chi
We pay homage to you, make offerings and sincerely take refuge:
བདག་ཅག་ངན་སོང་སྲིད་པའི་འཇིགས་ལས་སྐྱོབས། །
dakchak ngensong sipé jik lé kyob
Protect us from the lower realms and threats of existence!
ཞེས་གཉེན་པོ་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པའི་སྟོབས་དང་།
This provides the antidotal power.
3. Power of Repentance
ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་རྣམས་དང་། །
chok dü küntu zhukpé gyal nam dang
Victorious buddhas of every place and time,
ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལྡན་རྒྱལ་སྲས་དཔའ་བོ་རྣམས། །
tukjé cheden gyalsé pawo nam
And great compassionate bodhisattva warriors,
བརྩེ་བའི་ཐུགས་ཀྱིས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །
tsewé tuk kyi dak la gong su sol
Consider me with your loving wisdom minds.
བདག་གིས་ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར། །
dak gi tokmé dü né danté bar
Throughout beginningless time until now,
དུག་གསུམ་དབང་གིས་མཚམས་མེད་ཉེ་བ་ལྔ། །
duk sum wang gi tsammé nyewa nga
Overpowered by the three poisons, I have committed the five boundless crimes,
མི་དགེ་བཅུ་དང་མཆོག་གསུམ་དཀོར་ཕྲོགས་སོགས། །
mi gé chu dang chok sum kor trok sok
And ten unwholesome actions, plundered the property of the Three Jewels,
འཇིགས་རུང་ངན་སོང་གསུམ་དང་མི་ཁོམ་པའི། །
jikrung ngensong sum dang mikhompé
And carried out acts that lead to rebirth in fearsome destinies
གནས་སུ་སྐྱེ་འགྱུར་མི་དགེ་སྡིག་པའི་ལས། །
né su kyé gyur mi gedik pé lé
And inopportune states—both naturally negative deeds
བཅས་དང་རང་བཞིན་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ། །
ché dang rangzhin khana mato ba
And those that involve an infringement of the rules.
བགྱིས་དང་བགྱིད་སྩལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ། །
gyi dang gyi tsal jesu yirangwa
I have committed, requested and rejoiced at such acts.
གནོད་ཞིང་འགྱོད་པས་འཆབ་ཅིང་མི་སྦེད་པར། །
nö zhing gyöpé chab ching mi bepar
With regret and remorse, I openly acknowledge all, withholding nothing.
འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པས་མགོན་པོ་རྣམས་ཀྱི་དྲུང་། །
jik shing trakpé gönpo nam kyi drung
Anxiously, I join my palms together before these great protectors,
སྒོ་གསུམ་གུས་པས་མཐལ་མོ་སྦྱར་བྱས་ཏེ། །
go sum güpé talmo jar jé té
Expressing devotion and respect physically, verbally and mentally.
བསམ་པ་ཐག་པས་ཡང་དང་ཡང་དུ་བཤགས། །
sampa takpé yang dang yang du shak
And sincerely and repeatedly, I offer this confession:
བརྩེ་བའི་ཐུགས་ཀྱིས་ནོངས་པར་གཟུང་དུ་གསོལ། །
tsewé tuk kyi nongpar zung du sol
In your loving wisdom, forgive these wrongs, I pray!
ཞེས་རྣམ་པར་སུན་འབྱིན་པའི་སྟོབས་དང་།
This provides the power of repentance.
4. Power of Restraint
ཕོངས་པའི་གཉེན་མཆོག་སླུ་མེད་སྐྱབས་ཀྱི་ཕུལ། །
pongpé nyen chok lumé kyab kyi pul
Supreme remedy in deprivation, most excellent, unfailing refuge,
དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་རྣམས་ལ། །
dü sum deshek sé ché nam la
Bliss-gone buddhas of the three times together with your heirs,
མཆོག་ཏུ་གུས་པས་ཐལ་སྦྱར་གསོལ་བ་ནི། །
chok tu güpé taljar solwa ni
With the utmost devotion, I join my palms together and pledge:
ངན་སོང་ངན་འགྲོ་མི་ཁོམ་བརྒྱད་རྣམས་སུ། །
ngensong ngendro mikhom gyé nam su
That which leads to the various miseries and all that is unwished for
མི་འདོད་སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའི་སྒོ། །
mindö dukngal natsok jungwé go
In the lower realms, evil destinies and eight inopportune states
ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་ལྟུང་མི་དགེའི་ལས། །
lü ngak yi kyi diktung mi gé lé
Is non-virtuous action—downfalls and harmful deeds of body, speech and mind,
དེང་ནས་ཕྱིན་ཆད་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་ཡང་། །
deng né chinché shintu trawa yang
So from this moment on, I shall refrain from the slightest non-virtue,
མི་བགྱིད་སྲོག་དང་བསྡོས་ཏེ་ཡང་དག་སྡོམ། །
mi gyi sok dang dö té yangdak dom
Even at the cost of my own life—this is my commitment!
ཞེས་ཉེས་པ་ལས་སླར་ལྡོག་པའི་སྟོབས་ཏེ་སྟོབས་བཞི་ཚང་བའི་བཤགས་བསྡོམས་བྱ།
With this, the power of refraining from wrongdoing, confess and pledge with all four powers complete.
Dedication
དགེ་བ་འདི་ཡིས་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ། །
gewa di yi tserab tamché du
Through this virtue, throughout all my lives,
མ་ནོར་ལམ་སྟོན་ཐེག་མཆོག་བཤེས་གཉེན་གྱིས། །
manor lam tön tek chok shenyen gyi
By a spiritual friends of the supreme vehicle
འབྲལ་བ་མེད་པར་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་དང་། །
dralwa mepar jesu dzinpa dang
Show me the unerring path and guide me inseparably
གསུང་གི་བདུད་རྩི་ངོམས་མེད་འཐུང་བར་ཤོག །
sung gi dütsi ngommé tungwar shok
As I insatiably imbibe the nectar of the teachings.
དེ་ཡི་མཐུ་ལས་ངེས་འབྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །
dé yi tu lé ngejung changchub sem
Through this power, may I perfect the practices
ཡང་དག་ལྟ་དང་ཕྱིན་དྲུག་རིམ་པ་གཉིས། །
yangdak ta dang chin druk rimpa nyi
Of renunciation, the mind of awakening,
འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཉམས་ལེན་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །
khor dang chepé nyamlen tarchin té
Authentic view, six perfections and two phases,
སྟོབས་བཅུ་མངའ་བའི་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །
tob chu ngawé gopang nyur tob shok
Together with all that accompany them.
བློ་བཟང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཙོང་ཁ་པའི། །
lo zang dorjé chang chenpo tsongkhapé
May all be auspicious so that I spontaneously accomplish twofold benefit
སྙན་བརྒྱུད་མན་ངག་སྙིང་པོ་མཐར་ཐུག་པ། །
nyengyü mengak nyingpo tartukpa
Through the profound path of guru and deity yoga,
ཟབ་ལམ་བླ་མ་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །
zablam lama lha yi naljor gyi
The ultimate essence of the whispered pith instructions
དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །
dön nyi lhün gyi drubpé tashi shok
In the lineage of the great vajra-holder Tsongkhapa Lobzang Drakpa!
སྡིག་ལྟུང་གཉེན་པོ་སྟོབས་བཞིའི་བཤགས་པ་བསྡམས་འདི། །
This confession and pledge based on the four powers as antidotes to wrongs and downfalls,
པཎ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་དགོངས་པ་བཞིན། །
Which accords with the intent of the king of Dharma, Paṇchen Chökyi Gyaltsen,
སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཉམས་སུ་བླང་བདེ་བར། །
And is arranged in three sections—preliminary main part and conclusion—for ease of practice,
བན་རྒན་དྷརྨ་བྷ་དྲས་ཡི་གེར་བྲིས། །
Was set down in writing by the old monk Dharmabhadra.
ཤུ་བྷཾ།
Śubham.
| Translated by Adam Pearcey, 2019.
Version: 1.2-20220819