Three Prayers from Earth Pig
༄༅། །ས་ཕག་ལོར་བྲིས་པའི་གསོལ་འདེབས་རྣམ་གསུམ།
Three Prayers from the Earth Pig Year
by Jamgön Mipham Rinpoche
བཅོམ་ལྡན་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་དགོངས་སུ་གསོལ། །
chomden zhitro rabjam gong su sol
Infinite blessed deities, peaceful and wrathful, turn your attention towards me, I pray!
ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འབྲེལ་པས་ན། །
yeshe tukjé chenpö drelpé na
Since we are connected through your great wisdom and compassion,
བདག་སོགས་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་ཀུན། །
dak sok damtsik nyamchak tamché kün
May all the impairments and breakages of samaya that I and others have committed
ཐུགས་དམ་ཆེན་པོའི་དབང་གིས་དག་པར་མཛོད། །
tukdam chenpö wang gi dakpar dzö
Be purified through the power of your great sacred pledge.
ཅེས་དང་།
And:
ཧོཿ འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །
ho, jampal zhönnu rangjung yeshe ku
Ho! Youthful Mañjuśrī, the body of self-arisen original wisdom,
སྙིང་ལ་དབྱེར་མེད་བཞུགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །
nying la yermé zhukpé özer gyi
Dwelling inseparably within my heart—through radiating rays of light,
འཁྲུལ་སྣང་འཁོར་བའི་མུན་པ་མ་ལུས་པ། །
trulnang khorwé münpa malüpa
Cause all the darkness of deluded perception within saṃsāra
མཉམ་ཉིད་བདེ་ཆེན་དབྱིངས་སུ་དག་པར་མཛོད། །
nyamnyi dechen ying su dakpar dzö
To be cleared away in the basic space of equality and great bliss.
ཅེས་དང་།
And:
ཧོཿ བརྒྱུད་གསུམ་རིག་འཛིན་བླ་མ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །
ho, gyü sum rigdzin lama tukjé chen
Ho! Vidyādhara gurus of the three lineages with your compassion,
ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་བྱིན་རླབས་ཅན། །
yidam zhitro rabjam jinlab chen
Infinite peaceful and wrathful yidam deities with your blessings,
གནས་གསུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མཐུ་རྩལ་ཅན། །
né sum pawo khandro tutsal chen
Ḍākas and ḍākinīs of the three places with your power and strength,
དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཐུགས་དམ་ཅན། །
damchen chökyong sungma tukdam chen
Protectors, dharmapālas and guardian deities with your scared pledges,
མ་ལུས་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །
malü tamché dak la gong su sol
All of you, please turn your attention towards me, I pray!
ཉམ་ཐག་གདུང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་འདེབས། །
nyamtak dungwé yi kyi solwa deb
With a mind that is tormented by weariness and sorrow, I beg you:
ཐུགས་དམ་མ་གཡེལ་ཐུགས་རྗེས་མྱུར་དུ་གཟིགས། །
tukdam ma yel tukjé nyurdu zik
Do not forget your sacred pledge, but gaze upon me at once with your compassion,
བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
jingyi lob shik choktün ngödrub tsol
Grant me your blessings, and bestow the supreme and ordinary accomplishments!
འདི་གསུམ་ས་ཕག་ལོ་ལ་དྷཱིས་བྲིས་དགེ།།
These three prayers were written by Dhīḥ in the year of the Earth Pig. Virtue!
| Translated by Abraham Ta-Quan, 2020.