Brief Gesar Windhorse
༄༅། །གེ་སར་རླུང་རྟའི་གསོལ་བསྡུས་བཞུགས།
Brief Gesar Windhorse Invocation
by Mipham Rinpoche
ཧཱུྃ། བཀྲ་ཤིས་རླུང་རྟ་སྙན་པའི་བ་དན་ཆེ། །
hung, tashi lungta nyenpé baden ché
Hūṃ! The great flag of the windhorse, auspicious and sweet‑sounding far and wide
ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་འཕྲོ་བ་འདི། །
kunzang chöpé trin chen trowa di
Sends out a vast cloud of exquisite offerings, like those of Samantabhadra.
རྩ་གསུམ་སྲུང་མ་དགྲ་བླ་ཟོ་དོར་དང་། །
tsa sum sungma drala zodor dang
Through this offering, may the Three Roots—guru, deva and ḍākinī—protectors, dralas, and gods in action,
འགོ་ཞིང་སྐྱོབ་པ་མཆོད་པའི་མགྲོན་གྱུར་སོགས། །
go zhing kyobpa chöpé drön gyur sok
And all you guests who care for and protect us—
ཁྱད་པར་གེ་སར་ནོར་བུ་དགྲ་འདུལ་རྩལ། །
khyepar gesar norbu dradul tsal
Especially you, Gesar Norbu Dradul Tsal,
རྫུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེའི་རྐྱང་རྒོད་ཕེར་པོ་དང༌། །
dzutrul dorjé kyang gö perpo dang
With your miraculous, wild and skilful vajra steed,
དཔའ་བརྟུལ་དྭངས་སྨན་བཀའ་སྡོད་ཕོ་ཉར་བཅས། །
patul dangmen kadö ponyar ché
Your fearless warriors, ladies, attendants and envoys—
གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ་བསམ་དོན་ལྷུན་གྲུབ་མཛོད། །
sol lo chö do samdön lhündrub dzö
Cause all our aspirations to be spontaneously fulfilled!
ཅེས་རླུང་རྟའི་གསོལ་བསྡུས་འདི་ཡང་དབྱུ་གུ་ཟླ་བའི་ཡར་ཚེས་བཅུ་དུས་བཟང་པོར་རུ་དམ་ཡང་ཁྲོད་དུ་མི་ཕམ་པས་བཀོད་པ་མངྒ་ལཾ། དགེའོ།།
This brief windhorse invocation was composed by the one called Mipham in a hermitage in Rudam on the auspicious occasion of the tenth day of the ninth month. Maṅgalaṃ. May virtue abound!
| Translated by Adam Pearcey, 2019.
Source: mi pham rgya mtsho. gsung 'bum/_mi pham rgya mtsho. (BDRC W23468). 27 vols. Paro, Bhutan: Lama ngodrup and sherab drimey, 1984–1993. Vol. 6: 688.
Version: 1.2-20240902