Summoning the Spirits for the Ransom Ritual
༄༅། །གཡང་གླུད་མགྲོན་འགུགས་ནི།
Summoning the Spirits for the Ransom Ritual
by Karmé Khenpo Rinchen Dargyé
གཏེར་གཞུང་ཟབ་བརླིང་དབང་པོ་རབ་སྤྱོད་ལ། །
ཟུར་འདེབས་ལྷན་ཐབས་དགོས་པ་དབེན་ན་ཡང༌།
དང་པོའི་ལས་ཅན་དག་ལ་དགོས་པར་སེམས། །
དེ་ཕྱིར་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཡིས་གནང་བ་སྩོལ། །
རང་བཟོའི་བཅོས་བསླད་གྱུར་ན་བཟོད་པར་གསོལ། །
ཞབས་ཏོག་མཛེས་པའི་རྒྱན་དེས་ཤིས་པ་སྩོལ། །
For those of the highest acumen, the profound and vast treasure texts
Do not require supplementary texts.
However, I believe they are needed for beginners.
I request the Three Roots deities to grant their permission
And forgive any mistakes I have made.
May this beautiful offering of service bring auspiciousness.
འགུགས་པའི་ཟུར་འདེབས་ནི།
The Appended Details for Summoning:
ཧཱུྃ་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་དམིགས་པ་རྩེ་གཅིག་པས།
With the ‘hūṃ’ mudrā and one-pointed focus, recite:
ན་མོ། བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྩ་བ་དྲིན་ཅན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང༌།
namo, jinlab kyi tsawa drinchen tsawa dang gyüpar chepé palden lama dampa nam kyi ka denpa dang
Namo. Through the truth of the speech of the glorious, sublime, and gracious root and lineage gurus, who are the root of blessings;
དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྩ་བ་ཡི་དམ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང༌།
ngödrub kyi tsawa yidam zabpa kor dün gyi kyilkhor zhitro rabjam kyi lhatsok nam kyi ka denpa dang
Through the truth of the speech of the boundless host of peaceful and wrathful yidams of the maṇḍala of Sevenfold Profundity, who are the root of siddhis;
ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྩ་བ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་ཆོས་སྲུང་དགོངས་འདུས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང༌།
trinlé kyi tsawa pawo khandro damchen chösung gongdü kyi lhatsok khor dang chepa nam kyi ka denpa dang
Through the truth of the speech of the host of ḍākas, ḍākinīs, and oath-bound Dharma protectors of the Embodiment of Realization, who are the root of activities, together with their retinues;
བདེན་པ་ཆེན་པོའི་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་ལ་བརྟེན་ནས། ཆོས་མཛད་ཡོངས་ལ་སྒབ་འདྲེར་སྡང་ཞིང༌།
denpa chenpö tutob nüpa la ten né chödzé yong la gab drer dang zhing
And through the awesome power of great truth itself: may the spirits who secretly harm Dharma practitioners indirectly,
སྣོད་བཅུད་མངའ་ཐང་ཉམས་པར་བྱེད་པ། བསེ་རག་རྒྱལ་མོ་ཁ་དགུ་མཚང་ཅན། བཙའ་བྱེད་མིག་དམར། ཐན་བྱེད་ཁ་སྐྱ། སད་བྱེད་ལག་རྡུམ།
nöchü ngatang nyampar jepa sé rak gyalmo kha gu tsangchen tsa jé mikmar ten jé kha kya sé jé lak dum
And who decrease the splendour of the world and its beings led by the Nine-Headed Queen of Seraks,1 Red-Eyed Tsaché, Tenché Kakya, Seché Lakdum,
སྐྱི་འདང་ཤ་སྒལ། ལྕགས་ཐིལ་སྔོན་པོ། ཨ་མགོ་ཆང་རྐུན། བྷེ་ཉ་ཞོ་རྐུན། བསྙབ་པ་ལག་རིང༌།
kyi dang sha gal chak til ngönpo a go chang kün bhénya zho kün nyabpa lakring
Kyidang Shagel, Chaktil Ngönpo, Ago Chang Kün, Bhenya Zhokün, Nyapa Lakring,
ཐེའུ་རང་སྟོང་འཁྲུག་སོགས་ལྟོགས་འགོང་དབུལ་སྲི་ཐམས་ཅད་གླུད་གཟུགས་ཡས་སྟགས་འདི་ལ་ཁུག་ཅིག །
terang tong truk sok tok gong ul si tamché lü zuk yé tak di la khuk chik
Té’urang Tong Truk and so on, all the harmful spirits who cause poverty and hunger—may they all be summoned into this ransom effigy!
ཨོཾ་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
om utsukma krodha hung hung pé
om ucchuṣma krodha hūṃ hūṃ phaṭ
ཨོཾ་བྷུར་ཀུཾ་མ་ཧཱ་པྲ་ཎཱ་ཡེ་བྷུར་ཙི་བྷུརྐི་བྷི་མ་ལེ་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔
om bhurkum maha pranayé bhurtsi bhuki bhimalé utsukma krodha hung pé
oṃ bhurkuṃ mahā-prāṇāye bhurci bhurki vimale ucchuṣma krodha-rāja hūṃ phaṭ
སྨེ་བརྩེགས་ཀྱི་སྔགས་མཐར།
At the end of Ucchuṣma’s mantra say:
ལྟོག་འདྲེ་དབུལ་སྲི་ཐམས་ཅད་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ
tok dré ul si tamché akarshaya dza
All harmful, spirits who cause poverty and hunger—ākarṣaya jaḥ.
ཞེས་གསུམ་མམ་བདུན་སོགས་དང་སྦྱར།
Do that three or seven times. Then dissolve them, with:
ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོས་བསྟིམ།
dza hum bam ho
jaḥ hūṃ baṃ hoḥ
ཡས་རྫས་རྣམས་བྱིན་གྱིས་རླབས་ཤིང་བསྔོ་སྦྱང་གྱེར་རོ། །
Consecrate the ransom effigy substances and dedicate them.
འགུགས་པའི་ལྷན་ཐབས་ཤིག་བྲི་བར་སེམས་པའི་སྐབས་སུ་དཀར་པོ་དགེ་བཤེས་པདྨ་ས་བཅུའི་བསྐུལ་ངོར། གཏེར་བློན་རཏྣས་བྲིས་པ་ཛ་ཡནྟུ།། །།
This was written by the treasure revealer’s assistant, Ratna, at the request of Karpo Geshe Pema Sachu at a time when I was considering writing just such an addendum. Jayantu!
| Samye Translations 2024, (trans. Laura Swan and Oriane Lavolé, ed. Libby Hogg, Monica Thunder, Ani Chöying Lhamo, and Stefan Mang).
Source: rin chen dar rgyas. "g.yang glud mgron 'gugs." In rin chen gter mdzod chen mo. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2008. Volume 50: 161–162.
Version: 1.0-20240829
- ↑ Seraks (bse rag) are a particular type of spirit that causes poverty and hunger.