The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Three-Kāya Vajravārāhī Aspiration

English | བོད་ཡིག

Three-Kāya Vajravārāhī Aspiration[1]

by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Ahoye!
In changeless dhūti sphere,
Dharmakāya Vajravārāhī;
United with great-bliss vīra,
As the supreme method,
The playful dance of bliss,
The sambhogakāya,
Bhagavatī Vajravārāhī;
All-taming illusory wisdom,
In Tibet, Land of Snows,
Dechen Gyalmo, queen of space,
Inseparable from the gracious guru,
To whom I offer heartfelt prayers.

May I realize the self-abiding,
Indestructible vajra nature,
And as wisdom blazes forth
In splendour, may knots
Within subtle channels,
Energies and essences
Be released.

From my heart, I pray:
Within this very life,
May I meet the right
Dependent circumstances
To attain the state
Of three-kāya Vārāhī.


| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2023.


Bibliography

Tibetan Edition

'Jam dbyangs chos kyi blo gros. 'Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. (W1KG12986) Vol. 8: 472


Version: 1.0-20230110


  1. The original is untitled; this title has been added by the translator.  ↩

Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Vajravārāhī

This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept