Calling the Guru from Afar
༄༅། །བླ་མ་རྒྱང་འབོད་བཞུགས་སོ། །
Calling the Guru from Afar
by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ། །
dü sum sangye tamché düpé ngowo
Essence and embodiment of all the buddhas of the three times,
གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་དབྱེར་མེད། །
guru pema jungné dang yermé
You are indivisible from Guru Padmasambhava,
ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་བསམ་བཞིན་དུ་བྱོན་པ། །
trisong detsen samzhin du jönpa
And have come in accordance with the intent of Trisong Detsen—
ཀུན་མཁྱེན་རིག་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། །
künkhyen rigdzin chö kyi gyalpo
Omniscient vidyādhara, King of Dharma,
རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་མེད་གླིང་པ་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ། །
rangjung dorjé jikme lingpa khyé khyen no
Rangjung Dorje—‘Self-Arisen Vajra’—Jigme Lingpa, know me, care for me!
བཀའ་གཏེར་མན་ངག་གི་གཏེར་མཛོད། །
kater mengak gi terdzö
You are a treasury of the Buddha’s Words, the treasure revelations, and pith instructions,
སྔ་འགྱུར་རིག་འཛིན་གྱི་གཙུག་རྒྱན། །
ngagyur rigdzin gyi tsukgyen
The crown ornament of the vidyādharas of the Early Translations School,
མཁའ་འགྲོ་འབུམ་ཕྲག་གི་མིང་པོ། །
khandro bumtrak gi mingpo
And elder brother to hundreds of thousands of ḍākinīs—
མཁྱེན་བརྩེའི་འོད་ཟེར་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ། །
khyentsé özer khyé khyen no
Khyentse Özer—‘Rays of Wisdom and Love’—know me, care for me!
ཐེག་མཆོག་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཡི་ཤིང་རྟ། །
tek chok dorjé tsemo yi shingta
Pioneer of the supreme vehicle, the vajra pinnacle,1
གསང་བདག་དཔའ་བོའི་ཐུགས་སྲས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། །
sangdak pawö tuksé kyi gyalpo
Sovereign of the heroic Lord of Secrets’ heart-sons,
འཇམ་དཔལ་ཆོས་ཀྱི་བཤེས་གཉེན་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ། །
jampal chökyi shenyen khyé khyen no
Jampal Chökyi Shenyen—‘Mañjuśrī, Spiritual Friend’—know me, care for me!
གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། །
tertön drubtob tamché kyi gyalpo
King of all treasure revealers and accomplished adepts,
སྙིགས་དུས་བསྟན་འགྲོ་མཐའ་དག་གི་སྐྱབས་གཅིག །
nyikdü ten dro tadak gi kyab chik
Sole refuge of the teachings and all beings in this degenerate age,
གསང་བ་སྙིང་ཐིག་ཟབ་མོ་ཡི་མཛོད་འཛིན། །
sangwa nyingtik zabmo yi dzö dzin
Treasurer of the profound and secret Heart Essence,
པདྨ་དབང་ཆེན་རོལ་པ་རྩལ་མཁྱེན་ནོ། །
pema wangchen rolpa tsal khyen no
Pema Wangchen Rolpa Tsal—‘Mighty Lotus, Powerful Display’—know me, care for me!
མཁས་གྲུབ་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་རྗེས་བཟུང་། །
khedrub longchen rabjam kyi jezung
You were cared for by the learned and accomplished Longchen Rabjam,
ཐུགས་རྒྱུད་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་ཀྱི་རྩལ་འབྱོངས། །
tukgyü changchub sem nyi kyi tsal jong
Perfected the two types of bodhicitta in your mind-stream,
སྣང་སྲིད་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་རུ་རྟོགས་པ། །
nangsi ösal chöku ru tokpa
And realized appearance and existence to be luminous dharmakāya—
རྒྱལ་བའི་མྱུ་གུ་མཁྱེན་བརྩེའི་ལྷ་མཁྱེན་ནོ། །
gyalwé nyugu khyentsé lha khyen no
Gyalwé Nyugu Khyentse Lha—‘Fresh Shoot of the Victorious Ones, Deity of Wisdom and Love’—know me, care for me!
ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས་བདག་ལ། །
khyé kyi tukjé yi dak la
With your compassion, look upon me
ཉིན་མཚན་དུས་དྲུག་ཏུ་གཟིགས་ཤིག །
nyintsen dü druk tu zik shik
Day and night, throughout the six times.
ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡི་བར་ཆད། །
chi nang sangwa yi barché
Having pacified and naturally liberated
རང་ཞི་རང་གྲོལ་དུ་གྱུར་ནས། །
rang zhi rangdrol du gyur né
Outer, inner and secret obstacles,
ཚེ་ལྷག་ཇི་གནས་ཀྱི་བར་དུ། །
tsé lhak ji né kyi bardu
For the remainder of my life,
རིས་མེད་རྒྱལ་བསྟན་ནི་སྤེལ་བའི། །
rimé gyalten ni pelwé
May my altruistic wish to spread the non-sectarian teachings of the Buddha
ལྷག་བསམ་གོང་འཕེལ་དུ་ཤོག་ཅིག།
lhaksam gongpel du shok chik
Only strengthen and increase!
བཀའ་གཏེར་སྨིན་གྲོལ་གྱི་གདམས་པ། །
kater mindrol gyi dampa
The ripening and liberating spiritual instructions of the kama and terma,
བྱེ་བྲག་སྙིང་ཐིག་གི་བསྟན་པ། །
jedrak nyingtik gi tenpa
And especially the teachings of the Heart Essence,
རི་མོའི་མར་མེ་ལྟར་གྱུར་པ། །
rimö marmé tar gyurpa
Have come to resemble a mere painted candle.
ཆེས་ཆེར་གསལ་བ་རུ་བྱེད་པའི། །
ché cher salwa ru jepé
Grant us now the power and accomplishments
མཐུ་དང་དངོས་གྲུབ་དེ་སྩོལ་ཅིག།
tu dang ngödrub dé tsol chik
To make them shine ever more brightly!
འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་ནུས་བྱིན་གྱིས་རང་རློབས་ཤིག །
khorwa dong né truk nü jin gyi rang lob shik
Bless us with the ability to empty saṃsāra from its very depths!
ཅེས་པའང་སྣྲོན་ཟླའི་ཚེས་ལྔ་ལ་རྡོ་རྗེ་གླིང་དུ་གང་ཤར་བྲིས་པ་དགེའོ།། །།
On the fifth day of the fifth lunar month, while in Darjeeling, I wrote down whatever came to my mind. May virtue abound!
| Translated by Han Kop, 2020.
Source: ’Jam dbyangs chos kyi blo gros. "bla ma rgyang ‘bod" in ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Vol. 4: 532–534
- ↑ This refers to the Great Perfection teachings.