Aspiration to Accomplish Every Aim
༄༅། །སྨོན་ལམ་དོན་ཀུན་འགྲུབ་པ་བཞུགས།
Aspiration to Accomplish Every Aim
by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིར་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་དང་། །
chok chu dü zhir zhukpé gyalwa dang
Victorious ones dwelling in the ten directions and four times,
དེ་སྲས་བྱང་སེམས་ཉན་རང་དགྲ་བཅོམ་སོགས། །
dé sé changsem nyen rang drachom sok
Their bodhisattva heirs and śrāvaka and pratyekabuddha arhats—
འཕགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ལྡན་པས། །
pakpé tsok nam yeshe chen denpé
Noble assembly with your eyes of wisdom,
རྣམ་དག་སྨོན་ལམ་འགྲུབ་པའི་དཔང་པོ་མཛོད། །
namdak mönlam drubpé pangpo dzö
Bear witness to the fulfilment of this pure prayer of aspiration.
ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་གསུང་རབ་ཕུང་པོ་ལས། །
shakya sengé sung rab pungpo lé
Through all the excellent deeds of past, present and future,
སྐྲ་རྩེའི་ཤས་ཙམ་གངས་ཅན་ལྗོངས་འདི་རུ། །
tra tsé shé tsam gangchen jong diru
Represented by the sources of virtue created here
ཆོས་རྒྱལ་ལོ་པཎ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བ་དང་། །
chögyal lo pen nam kyi gyurwa dang
Through the gathering as a collection
བཀའ་ཡི་བསྡུ་བ་ཆེན་པོའི་གླེགས་བམ་རྣམས། །
ka yi duwa chenpö lekbam nam
Of a mere portion of the Śākya lion's teachings,
དེང་འདིར་འདུས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་བསྒྲུགས་པ་ཡི། །
dengdir düpé tsok kyi drukpa yi
Which are present here in this Land of Snows,
དགེ་བའི་རྩ་བ་ཇི་སྙེད་མཆིས་པ་དེས། །
gewé tsawa jinyé chipa dé
Having been translated by dharma-kings, lotsāwas and paṇḍitas,
མཚོན་པའི་དུས་གསུམ་ལེགས་བྱས་ཇི་སྙེད་པ། །
tsönpé dü sum lek jé jinyepa
And compiled in these great volumes of the Word—
ཀུན་ཀྱང་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་རྒྱུ་རུ་བསྔོ། །
kün kyang tenpa gyepé gyu ru ngo
I dedicate all as a cause for the flourishing of the teachings.
ཁྱད་པར་བསྟན་ལ་འཚེ་བའི་ཉི་བུའི་ཚོགས། །
khyepar ten la tsewé nyi bü tsok
In particular, may all the ‘children of the sun’ who harm the teachings1
མྱུར་དུ་ཞི་ནས་འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་སྐྱིད། །
nyurdu zhi né jikten dé zhing kyi
Be swiftly pacified and may the whole world enjoy happiness and wellbeing.
བདག་ལ་འབྲེལ་བ་ཐོགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །
dak la drelwa tokpé semchen nam
May all those sentient beings who have a connection with me
ལས་ཉོན་སྡུག་བསྔལ་མ་ལུས་བྱང་བར་ཤོག །
lé nyön dukngal malü jangwar shok
Purify all past karma, mental afflictions, and suffering.
གཡུལ་ངོར་ཤི་བའི་སྦྱིན་བདག་ཕོ་མོ་རྣམས། །
yulngor shiwé jindak pomo nam
May all benefactors, male and female, who have perished in conflict
འཁྲུལ་སྣང་སྡུག་བསྔལ་མ་ལུས་ཀུན་ཞི་ནས། །
trulnang dukngal malü kün zhi né
Pacify all forms of suffering and deluded perception,
མངོན་མཐོ་ལྷ་མིའི་རྟེན་བཟང་ཐོབ་པར་ཤོག །
ngön to lhami ten zang tobpar shok
And gain an excellent form as a god or human being in the higher realms.
བདག་ལ་སྐྱབས་སུ་བསྙེན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །
dak la kyab su nyenpa tamché kyang
May all those who have taken refuge in me
འགལ་རྐྱེན་ཀུན་ཞི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས། །
galkyen kün zhi tsé sö paljor gyé
Overcome all adversity and enjoy increased longevity, merit, glory and wealth.
བསམ་སྦྱོར་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པ་དང་། །
samjor tamché yizhin drubpa dang
May all that they do in thought and deed be successful
བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཤོག །
sönam tsokchen yongsu dzokpar shok
And may they perfectly accumulate great stores of merit.
བདག་ཅག་ནད་གདོན་གནོད་པ་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །
dakchak nedön nöpa kün zhi zhing
May we pacify all illness, malevolent influences and harm.
གཟུགས་ཅན་གཟུགས་མེད་མི་ཁ་བྱད་ཕུར་དང་། །
zukchen zukmé mikha jepur dang
May all threats of scandal, sorcery, spirits and astrological influence
སྲི་སྐེག་ལ་སོགས་ཉེར་འཚེས་མི་ཚུགས་ཤིང་། །
si kek lasok nyertsé mitsuk shing
From beings with form and those without form be overcome,
དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་སྐྱབས་འོག་ཚུད་པར་ཤོག །
könchok sum gyi kyab ok tsüpar shok
And may everyone remain under the protection of the Three Jewels.
ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་དམ་པའི་ཆོས་དང་འཕྲད། །
tserab küntu dampé chö dang tré
In all our lives may we encounter the sacred Dharma,
སྟོན་བྱེད་ཡང་དག་དགེ་བའི་བཤེས་དང་མཇལ། །
tön jé yangdak geweshé dang jal
And always meet authentic spiritual teachers who can guide us.
ཚུལ་ཁྲིམས་ཕུང་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་། །
tsultrim pungpo yongsu dzokpa dang
May we perfectly accumulate the components of ethical discipline
རྒྱལ་བའི་བསྟན་ལ་བྱ་བ་བྱེད་པར་ཤོག །
gyalwé ten la jawa jepar shok
And act to serve the teachings of the Victorious One.
བསྟན་པ་རིན་ཆེན་འཛམ་གླིང་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ། །
tenpa rinchen dzamling küntu khyab
May the precious teachings pervade throughout the world.
བསྟན་འཛིན་སྐྱེས་རྣམས་ཞབས་པད་བརྟན་པ་དང་། །
tendzin kyé nam zhabpé tenpa dang
May the great beings who uphold these teachings live long.
བསྟན་ལ་སྡང་བ་རྩྭ་སྦུར་མེས་བསྲེགས་བཞིན། །
ten la dangwa tsa bur mé sek zhin
May those who are hostile towards the teachings be overcome like grass in a wildfire,
བསྟན་པ་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །
tenpa chok chur gyepé tashi shok
And may all be auspicious for the teachings to spread throughout the ten directions.
ཅེས་པའང་ས་ཁྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཟླ་བར་རྒྱལ་བཀའ་རིན་པོ་ཆེ་ཀློགས་གྲུབ་པའི་རྗེས་ཐོག་ཏུ་སྨོན་པའོ།། །།
This aspiration was made during the Month of Miracles in the Earth Dog year immediately after reading the precious Words of the Buddha.
| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2020.
Source: Jam dbyangs chos kyi blo gros. "smon lam don kun 'grub pa/" in ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Vol. 12: 261–262
Version: 1.2-20241027
- ↑ Child of the sun (nyi [ma'i] bu; Skt. sūryaputra/arkaputra) is a poetic synonym for Yama (gshin rje), Lord of Death.