Achi Chökyi Drolma
༄༅། །འབྲི་གུང་ཨ་ཕྱི་ཆོས་སྒྲོན་གྱི་གསེར་སྐྱེམས།
Serkyem Offering to Drikung Achi Chödrön1
by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
རྃ་ཡྃ་ཁྃ།
ram yam kham
raṃ yaṃ khaṃ
གསེར་སྐྱེམས་ཟག་མེད་བདུད་རྩིར་གྱུར། །
serkyem zakmé dütsir gyur
The golden drink becomes immaculate nectar.
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།
om ah hung
oṃ āḥ hūṃ
དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་རྒྱ་མཚོ་དང་། །
könchok tsa sum chösung gyatso dang
To the Three Jewels, Three Roots, oceans of Dharma-guardians,
ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་མགུལ་ལྷ་ཟོ་དོར་ཚོགས། །
norlha terdak gul lha zodor tsok
Wealth deities, treasure-keepers, gül deities, local chieftains,
བོད་སྐྱོང་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་འཁོར་བཅས་ལ། །
bö kyong tenma chunyi khor ché la
And twelve tenma protectresses of Tibet, together with their retinues,
གསེར་སྐྱེམས་མཆོད་པ་འབུལ་ལོ་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །
serkyem chöpa bul lo trinlé dzö
I present this offering of golden drink: carry out your activity.
ཁྱད་པར་ཡུམ་ཆེན་ཌཱ་ཀི་ཡོངས་ཀྱི་གཙོ། །
khyepar yumchen daki yong kyi tso
To the great mother, in particular, foremost of all ḍākinīs,
དབྱིངས་ཕྱུག་བདེ་ཆེན་ཆོས་སྒྲོན་འཁོར་བཅས་ལ། །
yingchuk dechen chö drön khor ché la
Queen of space, Dechen Chödrön, together with her retinue,
གཙང་མ་ཕུད་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི་འབུལ་ལོ། །
tsangma pü kyi chöpa di bul lo
I present this offering of the pure first portion.
བཞེས་ནས་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །
zhé né cholpé trinlé drubpar dzö
Accept it and carry out the activity we request of you.
མཁའ་ཀློང་པདྨོ་འཁྱིལ་པའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལས། །
kha long pemo khyilpé zé'u dru lé
Out of the heart of the spiralling lotus of expansive space,
དངོས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་ཟིལ་པ་ཡིས། །
ngödrub dorjé nyimé zilpa yi
Through the fresh dew of the vajra sun of accomplishment,
རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཁམས་ལྔ་ཉམས་པ་གསོས། །
naljor dak gi kham nga nyampa sö
May any deterioration of this yogin’s five elements be repaired,
གྲུབ་གཉིས་པདྨོ་བཞད་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །
drub nyi pemo zhepé trinlé dzö
And may you act to bring the blossoming lotus of twofold attainment.
ཅེས་པའང་ལྕགས་ར་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་དགེ་ལེགས་ནས་བསྐུལ་ངོར་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་སོ། །སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།
Composed by Chökyi Lodrö in response to a request from Chakra Lama Jamyang Gelek. Sarvadā maṅgalam.
| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2022
Source: 'jam dbyangs chos kyi blo gros. "'bri gung a phyi chos sgron gyi gser skyems/" in 'jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. (BDRC W1KG12986). Vol. 11: 193
Version: 1.0-20221021
- ↑ Although this deity is usually referred to as Achi Chökyi Drolma (a phyi chos kyi sgrol ma), in the writings of Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö her name consistently appears as Achi Chödrön, or Achi Chökyi Drönma (a phyi chos kyi sgron ma). This version of her name is also adopted by other authors, including Khenpo Jigme Phuntsok.