Amrita Offering for Chimé Pakmé Nyingtik
༄༅། །འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་སྨན་མཆོད།
Amrita Offering to the Lineage of Chimé Pakmé Nyingtik
by Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé
ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གཙུག་ཏོར་རྣམ་རྒྱལ་མ། །
tsapakmé gön tsuktor namgyalma
Lord Amitāyus, Uṣṇīṣavijayā,
ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་རིག་འཛིན་ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། །
yizhin khorlo rigdzin shri singha
Wish-Fulfilling Wheel, vidyādhara Śrī Siṃha,
དྲི་མེད་བཤེས་གཉེན་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ལ། །
drimé shenyen tsokyé dorjé la
Vimalamitra and Tsokyé Dorje,
སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
men chö bul lo tsewang ngödrub tsol
We offer this amṛita to you: grant us the attainment of power over life.
སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི།
sarwa pentsa amrita khahi
sarva pañca amṛta khāhi
མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་བཻ་རོ་རྒྱལ་མཆོག་དབྱངས། །
ngadak yabsé bairo gyal chokyang
Sovereign father and son, Vairotsana, Gyalwa Chokyang,
གནུབས་ཆེན་ནམ་སྙིང་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མ། །
nubchen namnying yeshe tsogyalma
Nubchen, Namkhai Nyingpo, Yeshe Tsogyal,
རང་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་གཟི་བརྗིད་རྩལ་འཆང་ལ། །
rangjung dorjé ziji tsal chang la
And Rangjung Dorje Ziji Tsal, Holder of the Majestic Power of the Self-Arisen Vajra1—
སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
men chö bul lo tsewang ngödrub tsol
We offer this amṛita to you: grant us the attainment of power over life.
སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི།
sarwa pentsa amrita khahi
sarva pañca amṛta khāhi
རིགས་བཞིའི་སྒྲོལ་མ་ཕྲིན་ལས་ལྷ་མོ་བཞི། །
rik zhi drolma trinlé lhamo zhi
Tārās of the four families, four goddesses of activity,
ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་ཆོས་སྲུང་གཏེར་གྱི་བདག །
tsewang rigdzin chösung ter gyi dak
Vidyādharas with power over life, dharma guardians and treasure lords,
སྣང་སྲིད་འཆི་མེད་འཁོར་ལོར་དག་པ་ལ། །
nangsi chimé khorlor dakpa la
The whole of appearance and existence, purified as the maṇḍala of Immortality—
སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
men chö bul lo tsewang ngödrub tsol
We offer this amṛita to you: grant us the attainment of power over life.
སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི།
sarwa pentsa amrita kahi
sarva pañca amṛta khāhi
ཞེས་བདུད་རྩིའི་ཐིགས་གཏོར་ཕུལ་པའི་ལྷག་མ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབྱིག་ཏུ་བལྟས་ལ།
As you recite this, scatter drops of amṛita. Consider the remainder to be the treasure of accomplishment, and with:
བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཧོཿ
benza amrita siddhi samaya ho
vajra amṛta siddhi samaya hoḥ
ཞེས་ལྕེར་མྱང་ངོ༌། །
Taste it upon the tongue.
འདིའང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་ཞབས་ཏོག་ཏུ་སྤེལ་བའོ།། །།
Lodrö Thayé composed this in order to be of service.
| Translated by Adam Pearcey, 2023.
Source: 'jam mgon kong sprul. “'phags ma'i snying thig gi sman mchod” In rdzong sar 'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po'i bka' babs, Vol. 13: 161. Dkar mdzes bod rigs rang skyong khul sde dge rdzong: Rdzong sar khams bye'i slob gling, 2013.
Version: 1.0-20230529
- ↑ Jamyang Khyentse Wangpo.