Dukngal Rangdrol Fulfilment
༄༅། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་གྱི་བསྐང་བཤགས་འདོད་དགུ་ལྷུན་གྲུབ་བཞུགས།
The Spontaneous Fulfilment of All Wishes
Confession and Fulfilment for the Great Compassionate One, Natural Liberation of Suffering
by the First Dodrupchen, Jigme Trinle Özer
བསྐང་རྫས་ཀྱི་དངོས་པོ་གྱ་ནོམ་པ་བཤམས། འཕགས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ལྟ་བུར་བསམས་ལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་བརླབས།
First prepare a copious amount of fulfilment substances. Then bless them with the sky-treasury mantra and mudrā and imagine them to be like the offering clouds of Ārya Samantabhadra.
ཧྲཱིཿ ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་མཆོག་གི །
hrih, nubchok dewachen gyi zhing chok gi
Hrīḥ. In the great pure realm of Sukhāvatī in the West
འདྲེན་པ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ལས། །
drenpa öpakmé kyi tukjé lé
Resides our guide Amitābha, the Buddha of Boundless Light,
སྤྲུལ་མཛད་འཕགས་མཆོག་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་ལྷ། །
trul dzé pakchok dukngal rangdrol lha
From whose compassion manifest the supremely noble deities of the Natural Liberation of Suffering—
བསྐང་བའི་གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །
kangwé né dir chendren shek su sol
I invite you to this place of fulfilment, please come!
སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས། །
natsok pema nyidé den la zhuk
Remain here on this seat of a multi-coloured lotus, a sun and moon.
སྒོ་གསུམ་གུས་པ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
go sum güpa chenpö chaktsal lo
With ardent devotion I pay homage with my body, speech and mind.
ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་ཚོགས་དཔག་མེད་འབུལ། །
chi nang sangwé chö tsok pakmé bul
I present outer, inner and secret offerings beyond measure.
ཉམས་ཆག་ཉེས་ལྟུང་སྡིག་སྒྲིབ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས། །
nyamchak nyetung dikdrib tol zhing shak
I openly acknowledge and confess impairments, breakages, errors, downfalls, negative actions and obscurations.
འཁོར་འདས་དགེ་ཚོགས་ཀུན་ལ་རྗེས་ཡི་རང༌། །
khordé gé tsok kün la jé yi rang
I rejoice in all the virtue accumulated in saṃsāra and nirvāṇa.
སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །
dukngal rangdrol chökhor korwar kul
I urge you to turn the wheel of Dharma of the Natural Liberation of Suffering.
རྟག་ཏུ་འགྲོ་དོན་མཛད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
taktu dro dön dzepar solwa deb
I beseech you to always act for the benefit of beings.
ཚད་མེད་རྣམ་བཞིའི་དགེ་ཚོགས་འགྲོ་ལ་བསྔོ། །
tsemé nam zhi gé tsok dro la ngo
I dedicate all the virtue of the four immeasurables to sentient beings.
ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བསྐང་བ་དངོས་ལ་འཇུག་པ་ནི།
Recite this and then perform the actual fulfilment:
ཧྲཱིཿ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་དག་བྱེད་ཆེ་ཆུང་ཆབ། །
hrih, jikten kham kyi dak jé chechung chab
Hrīḥ. I present offerings of all the bodies of purifying water in this universe, large or small,
ཆུ་དང་ཐང་སྐྱེས་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་རིགས། །
chu dang tang kyé metok natsok rik
A multitude of flowers that grow on water and in meadows,
རང་བཞིན་ངད་ལྡན་སྤོས་དང་སྦྱར་སྤོས་རིགས། །
rangzhin ngeden pö dang jar pö rik
Incense, both naturally fragrant and produced through special combinations,
མུན་པ་སེལ་བྱེད་ཉི་ཟླ་སྒྲོན་མེ་སོགས། །
münpa sel jé nyida drönmé sok
Dispellers of darkness such as the sun, the moon, and lamps,
བཟང་པོའི་དྲི་ལྡན་གཙང་ཆབ་སྦྱར་བའི་དྲི། །
zangpö driden tsang chab jarwé dri
Pure and perfectly fragranced water,
བཟའ་བཅའ་ལྡག་གཞིབ་ལྷ་མིའི་ཞལ་ཟས་རིགས། །
zacha dak zhib lhami zhalzé rik
Various foods for gods and humans to consume in diverse ways,
འབུད་དཀྲོལ་སྙན་འཇེབས་རོལ་མོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །
bü trol nyenjeb rolmö tsok nam kyi
Beautiful music, harmonious and sweet-sounding:
སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
dukngal rangdrol lhatsok tukdam kang
All this I offer—deities of the Natural Liberation of Suffering, may your wishes be fulfilled.
རིགས་བདག་འཆི་མེད་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
rikdak chimé gönpö tukdam kang
Lord of the Family and immortal protector, may your wishes be fulfilled.
འཁོར་གྱི་ལྷ་མོ་རྣམ་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
khor gyi lhamo nam zhi tukdam kang
Four goddesses of the retinue, may your wishes be fulfilled.
སྒོ་སྲུང་རྟ་མགྲིན་རིགས་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
gosung tamdrin rik zhi tukdam kang
Four Hayagrīva gatekeepers, may your wishes be fulfilled.
ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡི། །
tukdam kang ngo chi nang sangwa yi
With all your wishes fulfilled, may outer, inner and secret
དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཉེས་ལྟུང་ཡོངས་དག་ནས། །
damtsik nyamchak nyetung yong dak né
Impairments, breakages, errors and downfalls be entirely purified,
མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་དང༌། །
chok dang tünmong ngödrub tobpa dang
Grant us the supreme and ordinary attainments,
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་གྲུབ་མཛོད། །
tukjé chenpö trinlé yongdrub dzö
And enable us to carry out all the enlightened activity of the Great Compassionate One!
ཧྲཱིཿ མིག་ཤེས་འཇུག་ཡུལ་གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དང༌། །
hrih, mikshé jukyul zuk nam tamché dang
Hrīḥ. All forms, the objects of engagement of visual consciousness,
སྒྲ་འཛིན་ལམ་དུ་གྲགས་པ་སྒྲ་ཡི་རིགས། །
dra dzin lam du drakpa dra yi rik
Sounds that reverberate through the avenue of the auditory,
དྲི་འཛིན་ཤེས་ངོར་སྣང་བའི་སྣ་ཚོགས་དྲི། །
dri dzin shé ngor nangwé natsok dri
Various scents that manifest to the olfactory consciousness,
སྣ་ཚོགས་རོ་དང་རེག་བྱ་ཆོས་སོགས་ཀྱིས། །
natsok ro dang rekja chö sok kyi
And a multitude of tastes, sensations and mental objects:
སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
dukngal rangdrol lhatsok tukdam kang
All this I offer—deities of the Natural Liberation of Suffering, may your wishes be fulfilled.
རིགས་བདག་འཆི་མེད་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
rikdak chimé gönpö tukdam kang
Lord of the Family and immortal protector, may your wishes be fulfilled.
འཁོར་གྱི་ལྷ་མོ་རྣམ་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
khor gyi lhamo nam zhi tukdam kang
Four goddesses of the retinue, may your wishes be fulfilled.
སྒོ་སྲུང་རྟ་མགྲིན་རིགས་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
gosung tamdrin rik zhi tukdam kang
Four Hayagrīva gatekeepers, may your wishes be fulfilled.
ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡི། །
tukdam kang ngo chi nang sangwa yi
With all your wishes fulfilled, may outer, inner and secret
དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཉེས་ལྟུང་ཡོངས་དག་ནས། །
damtsik nyamchak nyetung yong dak né
Impairments, breakages, errors and downfalls be entirely purified,
མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་དང༌། །
chok dang tünmong ngödrub tobpa dang
Grant us the supreme and ordinary attainments,
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་གྲུབ་མཛོད། །
tukjé chenpö trinlé yongdrub dzö
And enable us to carry out all the enlightened activity of the Great Compassionate One!
ཧྲཱིཿ རྩ་བརྒྱད་ཡན་ལག་སྟོང་སྦྱར་སྨན་མཆོག་དང༌། །
hrih, tsa gyé yenlak tong jar men chok dang
Hrīḥ. The supreme medicine with the eight major and thousand minor ingredients,
རྒྱུ་དྲུག་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ་བའི་དམར་ཆེན་པོ། །
gyu druk ying su dralwé mar chenpo
The great rakta of the six causes1 liberated into space,
རོ་མཆོག་བརྒྱ་དང་ལྡན་པའི་བྷ་ལིངྟ། །
ro chok gya dang denpé balingta
The bali containing a hundred excellent tastes,
བདེ་སྟོང་སྦྱོར་དང་རྟོག་ཚོགས་ཀུན་བསྒྲལ་བས། །
detong jor dang toktsok kün dralwé
The union of bliss and emptiness and all liberated concepts:
སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
dukngal rangdrol lhatsok tukdam kang
All this I offer—deities of the Natural Liberation of Suffering, may your wishes be fulfilled.
རིགས་བདག་འཆི་མེད་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
rikdak chimé gönpö tukdam kang
Lord of the Family and immortal protector, may your wishes be fulfilled.
འཁོར་གྱི་ལྷ་མོ་རྣམ་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
khor gyi lhamo nam zhi tukdam kang
Four goddesses of the retinue, may your wishes be fulfilled.
སྒོ་སྲུང་རྟ་མགྲིན་རིགས་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
gosung tamdrin rik zhi tukdam kang
Four Hayagrīva gatekeepers, may your wishes be fulfilled.
ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡི། །
tukdam kang ngo chi nang sangwa yi
With all your wishes fulfilled, may outer, inner and secret
དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཉེས་ལྟུང་ཡོངས་དག་ནས། །
damtsik nyamchak nyetung yong dak né
Impairments, breakages, errors and downfalls be entirely purified,
མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་དང༌། །
chok dang tünmong ngödrub tobpa dang
Grant us the supreme and ordinary attainments,
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་གྲུབ་མཛོད། །
tukjé chenpö trinlé yongdrub dzö
And enable us to carry out all the enlightened activity of the Great Compassionate One!
ཧྲཱིཿ གཞན་ཡང་མཆོད་རྫས་བསྐང་རྫས་བསྒྲུབས་རྫས་སོགས། །
hrih, zhenyang chödzé kangdzé drub dzé sok
Hrīḥ. I present many other offering, fulfilment and accomplishment substances,
དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་ཏེ། །
ngö su jor dang yi kyi namtrul té
Both actually present and emanated by the mind,
མཐའ་ཡས་འགྲོ་བའི་ཚོགས་བསགས་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཕྱིར། །
tayé drowé tsok sak drib jang chir
To gather the accumulations and purify the obscurations of limitless beings.
བསྐང་བྱ་སྐོང་བྱེད་དངོས་འཛིན་རྣམ་དག་པས། །
kangja kong jé ngödzin namdakpé
Having purified all clinging to reality of the offered and the offerer,
སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
dukngal rangdrol lhatsok tukdam kang
Deities of the Natural Liberation of Suffering, may your wishes be fulfilled.
རིགས་བདག་འཆི་མེད་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
rikdak chimé gönpö tukdam kang
Lord of the Family and immortal protector, may your wishes be fulfilled.
འཁོར་གྱི་ལྷ་མོ་རྣམ་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
khor gyi lhamo nam zhi tukdam kang
Four goddesses of the retinue, may your wishes be fulfilled.
སྒོ་སྲུང་རྟ་མགྲིན་རིགས་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༌། །
gosung tamdrin rik zhi tukdam kang
Four Hayagrīva gatekeepers, may your wishes be fulfilled.
ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡི། །
tukdam kang ngo chi nang sangwa yi
With all your wishes fulfilled, may outer, inner and secret
དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཉེས་ལྟུང་ཡོངས་དག་ནས། །
damtsik nyamchak nyetung yong dak né
Impairments, breakages, errors and downfalls be entirely purified,
མཆོག་དང་ཐུན་མོངས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་དང༌། །
chok dang tün mong ngödrub tobpa dang
Grant us the supreme and ordinary attainments,
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་གྲུབ་མཛོད། །
tukjé chenpö trinlé yongdrub dzö
And enable us to carry out all the enlightened activity of the Great Compassionate One!
ཧྲཱིཿ དེ་ལྟར་བསྐང་ཞིང་བཤགས་པའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །
hrih, detar kang zhing shakpé tutob kyi
Hrīḥ. Through the power of this fulfilment and confession
བདག་དང་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །
dak dang drowa semchen tamché kyi
May I and all other migrating sentient beings
ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ཤིང་སྒྲིབ་གཉིས་ཡོངས་བྱང་ཞིང༌། །
tsok nyi dzok shing drib nyi yong jang zhing
Perfect the two accumulations and purify the two obscurations,
ཕྱི་ནང་གསང་བའི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཟློག །
chi nang sangwé galkyen barché dok
And avert all outer, inner and secret obstacles and unfavourable circumstances.
སྔ་འགྱུར་བསྟན་ལ་འཁུ་བའི་ལོག་འདྲེན་རིགས། །
ngagyur ten la khuwé lokdren rik
Through the power of the Three Roots and the ocean of oath-bound protectors,
རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །
tsa sum damchen gyatsö tutob kyi
May all who misguidedly scorn the teachings of the Early Translation School
ཐལ་བའི་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་ནས་ཀྱང༌། །
talwé dultren zhindu lak né kyang
Be annihilated, reduced to mere particles of dust,
རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། །
dorjé tekpa dar zhing gyepar dzö
And may the tradition of the Vajra Vehicle flourish and spread!
དེ་ལྟར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྡུག་བསྔལ་རང་གྲོལ་གྱི་བསྐང་བཤགས་འདོད་དགུ་ལྷུན་གྲུབ་འདི་ཉིད་དད་ལྡན་ཤེས་རབ་བསྟན་འཛིན་གྱིས་བསྐུལ་ངོར། རྡོ་བླས་ཇི་ལྟར་སྨྲས་བཞིན་ཀུན་བཟང་འཆི་མེད་ཀྱིས་བྲིས་པའི་དགེ་བས་འགྲོ་རྣམས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག་གུ། དགེའོ། །
At the request of the faithful Sherab Tendzin, this Fulfilment and Confession for the Great Compassionate One, Natural Liberation of Suffering, entitled ‘The Spontaneous Fulfilment of All Wishes’ was spoken by Dola and transcribed by Kunzang Chime. May the virtue of this become the cause for all beings to obtain the level of the Great Compassionate One! Let it be virtuous!
| Translated by Han Kop, 2022, for the Longchen Nyingtik Project, with reference to an earlier translation by Philip Richman and Tulku Thondup.
Source: 'Jigs med gling pa. "thugs rje chen po sdug bsngal rang grol gyi bskang bshags 'dod dgu lhun grub", in klong snying gsang sgrub thugs rje chen po sdug bsngal rang grol 'don chog skor. (BDRC W2KG210385). Gangtok, Sikkim: mchod rten dgon pa, 2016. 199–204.
Version: 1.0-20220711
- ↑ The six causes refer to the six afflictions such as ignorance, desire and so forth. They are the causes of the six realms of beings.