Lama Norlha Lineage Prayer
༄༅། །གུ་རུ་སྐྱེས་མཆོག་ཚུལ་བཟང་གི་ནོར་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་བུམ་བཟང་གི་བརྒྱུད་འདེབས་བྱིན་རླབས་འདོད་དགུའི་ཆར་འབེབས།
Rain of Blessings and All That Is Desirable
A Lineage Prayer for the Wealth Practice of Guru Kyechok Tsulzang, The Excellent Vase of Jewels
by Dilgo Khyentse Tashi Paljor
ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་མཐའ་ཡས་འོད་དཔག་མེད། །
tsé dang yeshe tayé öpakmé
Amitābha, bestower of boundless life and wisdom,
མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བའི་རྒུད་སེལ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །
khakhyab drowé gü sel chenrezik
Avalokiteśvara, who eases the suffering of beings throughout the whole of space,
ཕན་བདེའི་འབྱུང་གནས་ཨོ་རྒྱན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །
pendé jungné orgyen tötreng tsal
Orgyen Tötreng Tsal, source of all benefit and joy—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
solwa deb so dögü ngödrub tsol
To all of you, I pray: grant the siddhis of all that we wish for!
པདྨའི་ཐུགས་སྲས་ལོ་ཆེན་རྣམ་སྣང་སྲུང་། །
pemé tuksé lochen namnang sung
Great lotsawa Vairotsana, heart-son of Padmasambhava,
སྨིན་གྲོལ་བཀའ་བབས་ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས་དང་། །
mindrol kabab chögyal yabsé dang
Dharma King and Prince, 1 holders of transmissions for ripening and liberation.
གསང་ཆེན་བཀའ་ཡི་སྡུད་པོ་མཚོ་རྒྱལ་ལ། །
sang chen ka yi düpo tsogyal la
Yeshé Tsogyal, compiler of the teachings of the Great Secret—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
solwa deb so dögü ngödrub tsol
To all of you, I pray: grant the siddhis of all that we wish for!
གནས་གཏེར་བརྒྱ་རྩའི་སྒོ་འབྱེད་མཆོག་གྱུར་གླིང་། །
né ter gya tsé gojé chokgyur ling
Chokgyur Lingpa, who unlocked the gates to a hundred treasure sites,
སྨིན་གྲོལ་རྒྱ་མཚོའི་བཀའ་བབས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་། །
mindrol gyatsö kabab khyentsé wang
Khyentse Wangpo, who received an ocean of transmissions of empowerments and liberating instructions,
བཻ་རོ་དངོས་སྣང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ལ། །
bairo ngö nang yönten gyatso la
Yönten Gyatso,2 Vairotsana incarnate—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
solwa deb so dögü ngödrub tsol
To all of you, I pray: grant the siddhis of all that we wish for!
གཏེར་ཆེན་རྣམ་འཕྲུལ་ཐེག་མཆོག་བསྟན་འཕེལ་ཞབས། །
terchen namtrul tekchok tenpel zhab
Tekchok Tenpel,3 reincarnation of the great treasure revealer,
འཇམ་མགོན་བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་སོགས། །
jamgön lama chökyi lodrö sok
Gentle protector and guru Chökyi Lodrö,4
རྩ་བ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་མཆོག་རྣམས་ལ། །
tsawa gyüpé lama chok nam la
And all the supreme root and lineage masters—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
solwa deb so dögü ngödrub tsol
To all of you, I pray: grant the siddhis of all that we wish for!
འདོད་དགུའི་མཆོག་སྩོལ་སྐྱེས་མཆོག་ཚུལ་བཟང་རྩལ། །
dögü chok tsol kyechok tsul zang tsal
Mighty Kyechok Tsulzang, who grants the best of all that might be wished for,
རིགས་མཆོག་རྣམ་བཞི་ནོར་བདག་ཆེན་པོ་བཞི། །
rik chok nam zhi nor dak chenpo zhi
The four families supreme, the four great lords of wealth,
བསམ་ཡས་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་ལ། །
samyé kyilkhor khorlo tamché la
And the entire inconceivable maṇḍala circle—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
solwa deb so dögü ngödrub tsol
To all of you, I pray: grant the siddhis of all that we wish for!
སྨིན་གྲོལ་ཆིག་རྫོགས་རིམ་གཉིས་ལམ་བཟང་གིས། །
mindrol chik dzok rim nyi lamzang gi
Through the excellent two-stage path that encompasses ripening and liberation,
བསྟན་འགྲོའི་རྒུད་སེལ་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ། །
tendrö gü sel dön nyi lhün gyi drub
May we terminate the decline of both the teachings and beings,
ཚོགས་ཟུང་མཐར་ཕྱིན་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝའི། །
tsok zung tarchin pema sam bhavé
Instantly manifest the twofold benefit, perfect the two accumulations,
རྡོ་རྗེའི་གསང་བ་གསུམ་དང་དབྱེར་མེད་ཤོག །
dorjé sangwa sum dang yermé shok
And live inseparably from Padmasambhava’s vajra body, speech, and mind.
ཅེས་པའང་དཔལ་ལྷ་ལུང་གི་དགེ་སྦྱོང་དམ་པའི་ཡོན་ཏན་ནོར་གྱིས་ཕྱུག་པ་ངག་དབང་མཆོག་ལེགས་ནས་བསྐུལ་བ་བཞིན་དིལ་མཁྱེན་མངྒ་ལས་བྲིས་པ་བསྟན་འགྲོའི་དཔལ་ཡོན་རྒྱས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
This was written by Dilgo Khyentse Maṅgala at the request of Ngawang Choklé, a monk from glorious Lhalung, rich with the wealth of sublime qualities. May it be a cause for the teachings and all beings to flourish and grow in splendour! May virtue and excellence increase!
| Samye Translations (trans. Monica Thunder and Stefan Mang, ed. Libby Hogg), 2024.
Source: dil mgo mkhyen brtse. “gu ru skyes mchog tshul bzang gi nor sgrub rin chen bum bzang gi brgyud 'debs byin rlabs 'dod dgu'i char 'bebs.” In skyabs rje dil mgo mkhyen brtse rin po che'i bka' 'bum, Vol. 9: 52. Delhi: Shechen Publications, 1994.
Version: 1.0-20240829
- ↑ Murub Tsenpo (mu rub btsan po) — the second of the three sons of King Tri Songdetsen, born to Queen Tsepongza and reborn thirteen times as a tertön, the last being his incarnation as Chokgyur Dechen Lingpa.
- ↑ Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé.
- ↑ The second Neten Chokling Rinpoche (1873?–1927), whose full name was Pema Gyurme Tekchok Tenpé Gyaltsen Ngedön Drubpé Dorje (padma 'gyur med theg mchog btsan pa'i rgyal mtshan nges don grub pa'i rdo rje).
- ↑ Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö.