Prayer of Transference
༄༅། །གསོལ་འདེབས་ཚུལ་དུ་འཕོ་བ།
Prayer of Transference1
by Dezhung Tulku Ajam
བླ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
Homage to the Guru!
འདིར་གཤིན་པོ་ལ་འཕོ་བ་འདེབས་མཁན་མ་རྙེད་པའམ་རྙེད་ཀྱང་རྒྱབ་རྟེན་གསོལ་འདེབས་སྨོན་ལམ་གྱི་ཚུལ་དུ་འཕོ་བའི་དམིགས་རིམ་འདོན་པར་འདོད་ན།
The following is for those who require a sequential visualization for the transference in the form of a supporting prayer or aspiration, regardless of whether or not someone can be found to perform the actual transference for the deceased.
མདུན་མཁར་ཡིད་འཕྲོག་འཇའ་འོད་འཁྲིགས་པའི་ཀློང་། །
dün khar yitrok ja ö trikpé long
In the sky in front, amidst a captivating expanse of dense rainbow light,
སེང་ཁྲི་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །
sengtri pema dawé den tengdu
Upon a lion throne and seats of lotus and lunar disc
རྩ་བའི་བླ་མ་མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད། །
tsawé lama gönpo öpakmé
Is my own root guru in the form of the protector Amitābha,
སྐྱབས་གནས་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་བསྐོར་བ། །
kyabné gyatsö tsok kyi yong korwa
Entirely surrounded by oceanic hosts of the sources of refuge.
བདག་དང་དམིགས་ཡུལ་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པར། །
dak dang mikyul drowa malüpar
All of them abide with loving affection for me,
རྗེས་སུ་བརྩེ་བའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་པར་གྱུར། །
jesu tsewé tsul gyi zhukpar gyur
The object of focus, and all beings.
དེ་ནས་གསོལ་འདེབས་དང་མཚན་བརྗོད་ལ།
Then pray, recite the name-mantra, and continue with:
སྐྱེ་འཆི་བར་དོའི་འཁྲུལ་སྣང་མ་ཞིག་པ། །
kyechi bardö trulnang mazhikpa
Now that this object of focus, who has not yet put a stop to the delusory perceptions
དམིགས་ཡུལ་ཚེ་འདས་འདི་ཡི་རྣམ་ཤེས་ནི། །
mikyul tsedé di yi namshé ni
Of birth, death and the bardo, has passed on, let their consciousness
འཆི་མེད་ལམ་ནས་སྐར་མདའ་འཕོ་བ་བཞིན། །
chimé lam né karda powa zhin
Be transferred through the path of deathlessness like a shooting star
རྗེ་བཙུན་བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་གྱུར། །
jetsün lamé tukkar timpar gyur
And dissolve into the precious guru’s heart.
སྐྱབས་གནས་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་དང་། །
kyabné gyatsö tukjé jinlab dang
Through the compassionate blessings of the oceanic sources of refuge
རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ལྷག་བསམ་དག་པའི་མཐུས། །
naljor dak gi lhaksam dakpé tü
And the power of this yogi’s pure altruistic intention,
འཁྲུལ་པའི་སེམས་དང་རྗེ་བཙུན་བླ་མའི་ཐུགས། །
trulpé sem dang jetsün lamé tuk
May their deluded mind and the precious guru’s wisdom
གཉིས་མེད་མཉམ་པ་ཆེན་པོར་མ་བཅོས་ཨཿ། །
nyimé nyampa chenpor machö ah
Rest without contrivance in non-dual great equanimity: āḥ!
རྒྱུ་དེས་ལས་ངན་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན་བྱང་ནས། །
gyu dé lé ngen dikdrib kün jang né
May this be the cause of purifying negative karma, misdeeds and obscurations,
འཁྲུལ་སྣང་བར་དོའི་འཇིགས་སྐྲག་མི་འཆར་བར། །
trulnang bardö jiktrak mi charwar
So that the terrifying delusory appearances of the bardos do not arise,
དག་པའི་ཞིང་དུ་དགེ་བའི་འཕྲོ་མཐུད་དེ། །
dakpé zhing du gewé trotü dé
And this person may continue their pursuit of virtue in a pure realm
མྱུར་དུ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག །
nyurdu dzokpé sangye tobpar shok
And swiftly attain perfect buddhahood!
ཅེས་པ་འདི་ནི་དུས་དབང་གིས་དགོས་པ་ཅུང་ཟད་ཡོད་པ་མཐོང་ནས་རྡོ་རྗེའི་གྲོགས་པོ་རྣམས་ཀྱི་མོས་པ་བཞིན་དུ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བྲིས་པའོ། དགེའོ།། །།
Seeing a slight need for such a text at this point in time, I, Kunga Gyaltsen, wrote this in accordance with the wishes of some vajra friends. May virtue abound!
| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2022.
Source: 'Jam dbyangs chos kyi blo gros. 'Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 vols. Bir, H.P.: Khyentse Labrang, 2012. (BDRC W1KG12986). Vol. 7: 535–536.
Version: 1.0-20220731
- ↑ The original is untitled; this title has been added by the translator.