Praise of the Three Jewels
༄༅། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བསྟོད་པ་བཞུགས།
In Praise of the Three Jewels
by Mātṛceta
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏྲི་རཏྣ་སྟོ་ཏྲཾ།
In the language of India: Triratnastotra
བོད་སྐད་དུ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བསྟོད་པ།
In the language of Tibet: Könchok sum gyi töpa (dkon mchog gsum gyi bstod pa)
དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
Homage to the Three Jewels!
སངས་རྒྱས་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
sangye tso la chaktsal lo
To Buddha the foremost, I pay homage!
སྐྱོབ་པའི་ཆོས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
kyobpé chö la chaktsal lo
To the Dharma that protects, I pay homage!
དགེ་འདུན་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
gendün ché la chaktsal lo
To the great Saṅgha, I pay homage!
གསུམ་ལ་རྟག་ཏུ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །
sum la taktu dak chaktsal
To these three, I offer continuous veneration!
ཚོགས་ཆེན་གཉིས་རྫོགས་མཁྱེན་བཞི་སྐུ་གསུམ་གྲུབ། །
tsokchen nyi dzok khyen zhi ku sum drub
You have perfectly amassed the two great stores and accomplished fourfold wisdom1 and the three kāyas;
རྣམ་རྟོག་མི་མངའ་ཅི་ཡང་ས་ལེ་མཁྱེན། །
namtok mi nga chiyang salé khyen
You lack conceptual thought but know everything with perfect clarity;
ཆོས་སྐུ་མཁའ་འདྲ་གཟུགས་སྐུ་མཛེས་སྐུ་ལྡན། །
chöku kha dra zukku dzé kuden
You possess the sky-like dharmakāya and beautiful form kāyas—
སངས་རྒྱས་དཔག་བསམ་འདྲ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
sangye paksam dra la chaktsal lo
To the Buddha, who is like a wish-granting tree, I pay homage!
ཆོས་ཉིད་རྒྱུ་མཐུན་གསུང་རབ་བཅུ་གཉིས་དང༌། །
chönyi gyu tün sungrab chunyi dang
The twelve branches of excellent teaching are causally concordant with dharmatā;
ཆོས་ལ་སྐྱེ་འགག་མེད་ཅིང་སྤྲོས་ལས་དབེན། །
chö la kyegak mé ching trö lé wen
The Dharma has no arising or ceasing; it is devoid of conceptual elaboration;
དེ་ལ་དམིགས་ཏེ་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྲུབ་པ། །
dé la mik té yönten kün drubpa
Focusing on this, all qualities are accomplished—
ལེགས་རྒྱུ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
lek gyu dampé chö la chaktsal lo
To the sacred Dharma, the cause of excellence, I pay homage!
ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དག །
nyönmong drib dang shejé dribpa dak
With afflictive obscurations and cognitive obscurations
གཉེན་པོས་རིམ་པར་བསལ་ནས་སར་བཞུགས་ཤིང༌། །
nyenpö rimpar sal né sar zhuk shing
Gradually eliminated through their remedies, you abide on the bhūmis,
སེམས་ཅན་དོན་མཛད་སངས་རྒྱས་ཞིང་སྦྱོང་བ། །
semchen dön dzé sangye zhing jongwa
Bring benefit to sentient beings, and purify buddha-realms—
འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
pakpé gendün ché la chaktsal lo
To the great and noble Saṅgha, I pay homage!
དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བསྟོད་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་མ་ཏི་ཙི་ཊས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
This concludes In Praise of the Three Jewels composed by the great master Mātṛceta.
| Translated by Adam Pearcey, 2019, with reference to the commentary by Jinaputra.
- ↑ Jinaputra’s commentary gives these as 1) mirror-like wisdom, 2) the wisdom of equality,3) wisdom of discernment, and 4) all-accomplishing wisdom.