Sampa lhündroupma
English | Deutsch | Español | Français | བོད་ཡིག
༄༅། །ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་གསོལ་འདེབས་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་བཞུགས།
Sampa lhündroupma – La Prière à Guru Rinpoché qui accomplit spontanément tous les souhaits
révélé par Tulku Zangpo Drakpa
ཨེ་མ་ཧོ། ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །
Émaho, noubchok déwachen gyi zhingk'am sou
Emaho : ô merveille ! Dans le pur royaume de Félicité de l’Ouest
སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་གཡོས། །
nangwa t'ayé t'oukjé jinlab yö
La compassion d’Amitābha s’éveilla, et ses bénédictions
སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །
tulkou péma joungné jinlab té
Prirent la forme du Né-du-lotus, le nirmânakâya
འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བྱོན། །
dzambuling dou drowé dön la jön
Venu en ce monde pour le bien de tous les êtres.
འགྲོ་དོན་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །
dro dön gyünché mépé t'oukjé chen
Ô Compatissant, tu agis continuellement pour le bien des êtres,
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen péma joungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་མན་ཆད་ནས། །
gyalpo t'risong detsen menché né
À tous les rois du Dharma
ཆོས་རྒྱལ་གདུང་བརྒྱུད་མཐའ་ལ་མ་སྟོངས་བར། །
chögyal doung gyu t'a la matongwar
Depuis Trisongdétsen jusqu’à l’extinction de la lignée,
དུས་གསུམ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
du soum gyünché mépar jingyi lob
Tu accordes continuellement tes bénédictions dans les trois temps.
བོད་ཀྱི་ཆོས་སྐྱོང་རྒྱལ་པོའི་གཉེན་གཅིག་པུ། །
bö kyi chökyong gyalpö nyen chikpou
Seul protecteur des rois qui suivent le Dharma, tout comme au Tibet,
རྒྱལ་པོ་ཆོས་སྤྱོད་སྐྱོང་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །
gyalpo chöchö kyongwé t'oukjé chen
Compatissant, protecteur des terres où l’on pratique le Dharma,
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen péma joungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
སྐུ་ནི་ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི་ཁ་གནོན་མཛད། །
kou ni l'onoub sinpö k'a nön dzé
Ton Corps de sagesse réduit au silence les rakshasa du sud-ouest,
ཐུགས་རྗེས་བོད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཡོངས་ལ་གཟིགས། །
t'oukjé bö kyi semchen yong la zik
Et tu veilles avec compassion sur tous les êtres.
མ་རིག་ལོག་པའི་སེམས་ཅན་འདྲེན་པའི་དཔལ། །
marik lokpé semchen drenpé pal
Glorieux guide des êtres égarés par l’ignorance
ཉོན་མོངས་གདུལ་དཀའི་སེམས་ཅན་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ། །
nyönmong dul ké semchen t'ab kyi dul
Dont les émotions sont difficiles à dompter, tu les enseignes par des moyens appropriés,
བརྩེ་གདུང་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །
tsédoung gyünché mépé t'oukjé chen
Ô Compatissant dont l’amour et la bonté n’ont pas de cesse,
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen péma joungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
དུས་ངན་སྙིགས་མའི་མཐའ་ལ་ཐུག་པའི་ཚེ། །
du ngen nyikmé t'a la t'oukpé tsé
Quand nous arrivons aux tréfonds de ces temps dégénérés,
ནངས་རེ་དགོངས་རེ་བོད་ཀྱི་དོན་ལ་བྱོན། །
nang ré gong ré bö kyi dön la jön
Chaque matin et chaque soir, tu viens pour ceux qui ont la dévotion,
ཉི་ཟེར་འཆར་སྡུད་མདངས་ལ་ཆིབས་ཏེ་བྱོན། །
nyizer char du dang la chib té jön
Chevauchant les rayons du Soleil levant et couchant ;
ཡར་ངོ་ཚེས་བཅུ་དག་ལ་དངོས་སུ་བྱོན། །
yar ngo tsé chu dak la ngö sou jön
Et le dixième jour de la lune croissante, tu te manifestes en personne.
འགྲོ་དོན་སྟོབས་ཆེན་མཛད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །
dro dön tobchen dzépé t'oukjé chen
Ô Compatissant qui agit puissamment pour le bien de tous les êtres,
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen pémajoungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
ལྔ་བརྒྱའི་ཐ་མ་རྩོད་དུས་སྙིགས་མ་ལ། །
ngabgyé t'ama tsödu nyikma la
À la fin des périodes de cinq cents ans, la lie des temps, l’âge des conflits
སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་རགས། །
semchen t'amché nyönmong douk nga rak
Tous les êtres sont sous l’empire des cinq poisons grossiers des émotions négatives
ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་རང་རྒྱུད་སྤྱོད་པའི་ཚེ། །
nyönmong douk nga ranggyu chö pé tshé
Et nous nous complaisons dans les émotions destructrices et les poisons.
དེ་འདྲའི་དུས་ན་བདག་འདྲའི་ཐུགས་རྗེས་སྐྱོབས། །
dendré du na dak dré t'oukjé kyob
En une telle époque, que ta compassion nous donne refuge et protection !
དད་ལྡན་མཐོ་རིས་འདྲེན་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །
déden t'ori drenpé t'oukjé chen
Ô Compatissant qui conduit les êtres pleins de foi vers les royaumes supérieurs,
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen pémajoungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
ཧོར་སོག་འཇིགས་པའི་དམག་གིས་མཐའ་བསྐོར་ནས། །
hor sok jikpé mak gi t'a kor né
Quand nous sommes cernés par de terrifiantes armées
ཆོས་འཁོར་གཉན་པོ་འཇིག་ལ་ཐུག་པའི་ཚེ། །
chök'or nyenpo jik la t'oukpé tsé
Et que les grands centres du Dharma sont menacés de destruction,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
yinyi t'étsom mépar solwa deb
Nous te prions sans la moindre trace de doute ou d’hésitation :
གུ་རུ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་དང་བཅས། །
gourou l'asin dé gyé k'or dangché
Guru Rinpoché entouré des huit classes de dieux et démons,
ཧོར་སོག་དམག་དཔུང་བཟློག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །
hor sok makpoung dokpar t'étsom mé
Tu repousseras agresseurs et armées – cela ne fait pas le moindre doute !
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen pémajoungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
སེམས་ཅན་སྒྱུ་ལུས་འཇིག་པའི་ནད་བྱུང་ཚེ། །
semchen gyoulu jikpé né joung tsé
Quand frappe la maladie, capable de détruire les corps fragiles des êtres,
མི་བཟོད་སྡུག་བསྔལ་ནད་ཀྱིས་ཉེན་པ་ན། །
mi zö doukngal né kyi nyenpa na
Quand les maladies les plongent dans des souffrances et des maux insoutenables,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
yinyi t'étsom mépar solwa deb
Nous te prions sans la moindre trace de doute ou d’hésitation :
གུ་རུ་སྨན་གྱི་བླ་དང་དབྱེར་མེད་པས། །
gourou men gyi la dang yermé bé
O Guru Rinpoché, personnification du Bouddha de médecine,
ཚེ་ཟད་མ་ཡིན་བར་ཆད་ངེས་པར་སེལ། །
tsé zé mayinwar ché ngépar sel
Tu dissiperas les obstacles qui causent la mort prématurée !
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen pémajoungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
འབྱུང་བ་དགྲར་ལངས་ས་བཅུད་ཉམས་པའི་ཚེ། །
joungwa drar lang sachu nyampé tsé
Quand les éléments se lèvent en ennemis et quand les ressources naturelles sont polluées,
སེམས་ཅན་མུ་གེའི་ནད་ཀྱིས་ཉེན་པ་ན། །
semchen mougé né kyi nyenpa na
Quand les êtres sont tourmentés par la famine,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
yinyi t'étsom mépar solwa deb
Nous te prions sans la moindre trace de doute ou d’hésitation :
གུ་རུ་མཁའ་འགྲོ་ནོར་ལྷའི་ཚོགས་དང་བཅས། །
gourou k'andro norl'é tsok dangché
Guru Rinpoché accompagné des déités de la prospérité et des dâkinî,
དབུལ་ཕོངས་བཀྲེས་སྐོམ་སེལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །
ulp'ong trékom selwar t'étsom mé
Tu dissiperas toutes les misères, la faim et la soif – cela ne fait pas le moindre doute !
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen pémajoungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
ལས་ཅན་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་གཏེར་འདོན་ན། །
léchen drowé döndou ter dön na
Quand sont révélés des enseignements-terma pour le bien des êtres
དམ་ཚིག་ཟོལ་ཟོག་མེད་པའི་དཔའ་གདིང་གིས། །
damtsik zolzok mépé pading gi
Courageux et confiants dans la pureté de notre samaya intact,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
yinyi t'étsom mépar solwa deb
Nous te prions sans la moindre trace de doute ou d’hésitation :
གུ་རུ་ཡི་དམ་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་པས། །
gourou yidam l'a dang yermé pé
Guru Rinpoché inséparable de notre déité yidam,
ཕ་ནོར་བུ་ཡིས་ལོན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །
p'a norbou yi lönpar t'étsom mé
Tu feras en sorte que les trésors du père reviennent à ses héritiers légitimes – cela ne fait pas le moindre doute !
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen pémajoungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
སྦས་ཡུལ་ནགས་ཁྲོད་དབེན་ས་སྙོགས་པའི་ཚེ། །
bé yul nakt'rö wen sa nyokpé tsé
Quand nous parcourons les contrées cachées, les forêts profondes et les régions désertes,
ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབས་ཤིང་ལམ་འགགས་ན། །
k'achar bouyouk tsoub shing lam gak na
Si notre chemin est bloqué par la neige, la pluie, la tempête et les rafales,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
yinyi t'étsom mépar solwa deb
Nous te prions sans la moindre trace de doute ou d’hésitation :
གུ་རུ་གཞི་བདག་གཉན་པོའི་འཁོར་དང་བཅས། །
gourou zhidak nyenpö khor dangché
Guru Rinpoché entouré de puissantes déités locales,
ཆོས་མཛད་ལམ་སྣ་འདྲེན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །
chödzé lam nadrenpar t'étsom mé
Tu guideras le pratiquant sur la bonne voie – cela ne fait pas le moindre doute !
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen pémajoungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
སྟག་གཟིག་དོམ་དྲེད་དུག་སྦྲུལ་མཆེ་བ་ཅན། །
takzik dom dré doukdrul chéwachen
Lorsque règne la terreur des animaux féroces – tigres, panthères, ours et serpents venimeux
འབྲོག་ཆེན་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལ་འགྲིམ་པའི་ཚེ། །
drok chen jikpé t'rang la drimpé tsé
Quand nous traversons des lieux désolés et sauvages,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
yinyi t'étsom mépar solwa deb
Nous te prions sans la moindre trace de doute ou d’hésitation :
གུ་རུ་དཔའ་བོ་གིང་དང་སྲུང་མར་བཅས། །
gourou pawo ging dang soungmar ché
Guru Rinpoché entouré de guerriers, de ging et de protecteurs,
གདུག་པའི་སེམས་ཅན་སྐྲོད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །
doukpé semchen tröpar t'étsom mé
Tu éloigneras les bêtes féroces – cela ne fait pas le moindre doute !
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen pémajoungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
ས་ཆུ་མེ་རླུང་འབྱུང་བའི་བར་ཆད་ཀྱིས། །
sa chou mé loung joungwé barché kyi
Quand des obstacles dus aux éléments terre, eau, feu et air
སྒྱུ་ལུས་གཡར་པོ་འཇིག་ལ་ཐུག་པའི་ཚེ། །
gyoulu yarpo jik la thoukpé tsé
Menacent de détruire notre corps illusoire,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
yinyi t'étsom mépar solwa deb
Nous te prions sans la moindre trace de doute ou d’hésitation :
གུ་རུ་འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་ལྷ་མོར་བཅས། །
gourou joungwa zhi yi l'amor ché
Guru Rinpoché accompagné des déesses des quatre éléments,
འབྱུང་བ་རང་སར་ཞི་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །
joungwa rang sar zhiwar t'étsom mé
Tu harmoniseras les éléments en les rétablissant dans leur état naturel – cela ne fait pas le moindre doute !
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen pémajoungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
ལམ་སྲང་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལ་འགྲིམ་པའི་ཚེ། །
lamsang jikpé t'rang la drimpé tsé
Quand nous traversons des passages étroits et parcourons des routes dangereuses,
བསད་ཁྱེར་ཇག་པ་ཆོམ་པོས་ཉེན་པ་ན། །
sé k'yer jakpa chompö nyenpa na
Si nous sommes agressés par des voleurs et des brigands,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
yinyi t'étsom mépar solwa deb
Nous te prions sans la moindre trace de doute ou d’hésitation :
གུ་རུ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡི་དགོངས་པར་ལྡན། །
gourou chakgya zhi yi gongpar den
Guru Rinpoché, par la réalisation des quatre mudrâ,
ཙཽ་ར་མི་རྒོད་རྔམ་སེམས་བརླག་པར་བྱེད། །
tsau ra migö ngam sem lakpar jé
Tu dissiperas la terreur face à la brutalité et à la convoitise !
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen pémajoungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
གང་ཞིག་གཤེད་མའི་དམག་གིས་མཐའ་བསྐོར་ནས། །
gangzhik shémé mak gi t'a kor né
Quand nous sommes cernés par des tueurs
མཚོན་ཆ་རྣོན་པོས་འདེབས་ཤིང་ཉེན་པ་ན། །
tsöncha nönpö deb shing nyenpa na
Qui nous menacent de leurs armes acérées,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
yinyi t'étsom mépar solwa deb
Nous te prions sans la moindre trace de doute ou d’hésitation :
གུ་རུ་རྡོ་རྗེའི་གུར་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །
gourou dorjé gour dang denpa yi
Guru Rinpoché, tu nous protèges dans la tente adamantine,
གཤེད་མ་བྲེད་ཅིང་མཚོན་ཆ་འཐོར་བར་འགྱུར། །
shéma dré ching tsöncha t'orwar gyour
Et tu rejettes au loin les armes des tueurs affolés !
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen pémajoungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
ནམ་ཞིག་ཚེ་ཟད་འཆི་བའི་དུས་བྱུང་ཚེ། །
namzhik tsé zé chiwé du joung tsé
Lorsque cette vie touche à sa fin, à l’heure de mourir,
གནད་གཅོད་སྡུག་བསྔལ་འདུ་འཕྲོད་ཉེན་པ་ན། །
né chö doukngal dü trö nyenpa na
Oppressé par l’angoisse et la souffrance du moment de la mort,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
yinyi t'étsom mépar solwa deb
Nous te prions sans la moindre trace de doute ou d’hésitation :
གུ་རུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྤྲུལ་པ་སྟེ། །
gourou nangwa t'ayé trulpa té
Guru Rinpoché, émanation d’Amitâbha,
བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་ངེས་པར་སྐྱེ། །
déwachen gyi zhing dou ngépar kyé
Il est certain que nous renaîtrons dans le champ pur de Grande Félicité !
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen pémajoungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
སྒྱུ་ལུས་གཡར་པོ་ཞིག་པའི་བར་དོ་རུ། །
gyoulu yarpo zhikpé bardo rou
Dans le bardo, une fois ce corps illusoire d’emprunt détruit,
འཁྲུལ་སྣང་ཉིང་འཁྲུལ་སྡུག་བསྔལ་ཉེན་པ་ན། །
t'rulnang nying t'rul doukngal nyenpa na
Quand nous souffrons d’expériences illusoires, nos propres projections,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
yinyi t'étsom mépar solwa deb
Nous te prions sans la moindre trace de doute ou d’hésitation,
གུ་རུ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས། །
gourou du soum k'yenpé t'oukjé yi
Guru Rinpoché qui connaît les trois temps : par ta compassion,
འཁྲུལ་སྣང་རང་སར་གྲོལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །
t'rulnang rang sar drolwar t'étsom mé
Ces perceptions illusoires se libèreront d’elles mêmes – cela ne fait pas le moindre doute !
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen pémajoungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
གཞན་ཡང་ལས་དང་རྐྱེན་གྱི་དབང་གྱུར་ཏེ། །
zhenyang lé dang kyen gyi wang gyour té
Quand, accablé par le karma et les circonstances,
འཁྲུལ་སྣང་དངོས་པོར་ཞེན་ཅིང་སྡུག་བསྔལ་ན། །
t'rulnang ngöpor zhen ching doukngal na
Quand nous souffrons de l’attachement à la réalité des perceptions illusoires,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
yinyi t'étsom mépar solwa deb
Nous te prions sans la moindre trace de doute ou d’hésitation :
གུ་རུ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོའི་ངོ་བོ་སྟེ། །
gourou déchen gyalpö ngowo té
Guru Rinpoché, roi de la grande félicité,
སྡུག་བསྔལ་འཁྲུལ་པ་རྩད་ནས་གཞིག་པར་བྱེད། །
doukngal t'rulpa tséné zhikpar jé
Tu élimineras totalement les illusions porteuses de souffrance !
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen pémajoungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
འགྲོ་དྲུག་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོས་ཉེན་པ་དང་། །
dro drouk doukngal chenpö nyenpa dang
Quand les êtres des six royaumes sont affligés par de grandes souffrances,
ཁྱད་པར་བོད་ཀྱི་རྗེ་འབངས་སྡུག་བསྔལ་ན། །
k'yépar bö kyi jébang doukngal na
Et plus spécialement lorsque les dirigeants et les peuples souffrent,
དད་གུས་མོས་པའི་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་ཡིས། །
dé gu möpé doungshouk drakpo yi
Avec une fervente et ardente dévotion, du fond du cœur,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
yinyi t'étsom mépar solwa deb
Nous te prions sans la moindre trace de doute ou d’hésitation :
གུ་རུ་ཐུགས་རྗེས་འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་གཟིགས། །
gourou t'oukjé p'ogyour mépar zik
Guru Rinpoché, veille sur nous de ta compassion constante et inébranlable !
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen pémajoungné la solwa deb
Nous te prions, Guru d'Orgyen Né-du-lotus !
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob
Bénis-nous afin que nos souhaits s’accomplissent spontanément !
ཞེས་སོ།།
| Rigpa Translations