La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Le sens de la Grande Perfection naturelle

English | Français | 中文 | བོད་ཡིག

Conseils pour mettre en pratique le sens de la Grande Perfection naturelle

par Patrul Rinpoché

Hommage au guru!

Je m’incline aux pieds du père et du fils omniscients[1], des héritiers de leur lignée,
Et du précieux maître, qui est le glorieux protecteur.
Hommage à vous qui révélez directement la nature de la libération primordiale,
La signification de l’inconcevable Grande Perfection !

Notre propre conscience naturelle, dans l’instant même,
Laissée telle quelle en toute aisance,
Au-delà des qualités et défauts à ajouter ou à retirer, à accepter ou à rejeter,
Est la sagesse inaltérée et immuable de la pure présence éveillée.
Demeurer dans cette expérience, c’est unir la vue et la méditation.

Il est dit que savoir méditer sans savoir libérer
Est comparable à la concentration des dévas.
Il est donc crucial que tu aies pleinement confiance dans la libération.

La concentration qui calme et stabilise l’esprit actif
Peut temporairement étouffer les émotions conflictuelles,
Mais à moins de posséder la clé secrète qu’est l’autolibération,
Les circonstances continueront de déclencher la vieille conceptualisation maladive !

Si tu réalises ce qu’est l’autolibération spontanée,
Les pensées d’acceptation et de rejet seront comme des lettres tracées sur l’eau :
Elles surgiront soudainement avant de disparaître, faute de pouvoir se maintenir.
Quand la manifestation et la libération sont simultanées,
Les pensées négatives ne peuvent s’attarder : elles se présentent mais n’accumulent pas de karma.
Avec la réalisation instantanée, qui pourrait bien en bénéficier ou en pâtir ?

Sans le point crucial de la libération instantanée,
Les afflictions et pensées sous-jacentes prolifèrent ;
Et même si tu constates leur présence par le biais de l’attention,
Les pensées bonnes et mauvaises continuent de générer des espoirs et des craintes,
D’accumuler du karma, et de se transformer en causes de saṃsāra.

Ainsi, un seul instant de pure présence éveillée qui libère naturellement
Surpasse de loin un millier d’expériences de calme mental.
La libération primordiale, la libération naturelle, l’émergence-libération, la libération directe, et cetera,
Incluent toutes les clés de la vue, de la méditation et de la conduite.
Donc, entraîne-toi à ce point crucial, la réalisation de l’autolibération.

Si tu réalises ce point, tu n’auras nul besoin d’autres vues ou méditations.
Toutes les pensées positives continueront de se produire sans susciter d’attachement,
Et même quand tu t’appliqueras à la vertu, tu ne te sentiras pas supérieur ou arrogant.
Toutes les pensées négatives s’évanouiront, comme les nœuds du serpent qui se défont ;
Les cinq poisons se manifesteront, mais ils seront libérés naturellement en un instant.
Les pensées neutres disparaîtront d’elles-mêmes dans l’espace de la présence éveillée,
S’élevant naturellement et se libérant spontanément, comme le tracé du vol d’un oiseau.

La source du saṃsāra est la pensée discursive.
Si tu as confiance dans l’intégration des pensées à la voie par la libération,
Il est dit que le saṃsāra se libère alors dans la sphère du nirvāṇa.

Mais s’il te manque cette clé consistant à intégrer l’adversité à la voie
En ayant pleinement confiance dans la libération,
Alors, même si tu fais toutes sortes de déclarations creuses et théoriques,
Tes propres défauts et ton mauvais caractère sauteront aux yeux,
Et tes cinq poisons seront tenaces, pires que ceux d’une personne ordinaire.
C’est ce qui arrive quand on ne comprend pas ce qu’est la libération.
Par conséquent, puisque le point crucial de la vue, de la méditation et de la conduite
Revient à la confiance dans les modes de libération,
Il est vital que tu appliques ta réalisation aux circonstances.

Bien que mon propre esprit n’ait pas vraiment intégré ces points,
J’ai écrit ces mots sans faire d’erreur,
En m’en remettant aux paroles du maître omniscient,
Qui était réellement un bouddha en personne.
Puisque ces conseils contiennent les points cruciaux de la pratique,
Conserve-les dans ton cœur.

Sarva maṅgalam.


| Traduit en français par Vincent Thibault (2024) sur la base de la traduction anglaise d’Adam Pearcey (2018).


Bibliographie

Éditions tibétaines

o rgyan 'jigs med chos kyi dbang po. "nyams len gnad 'gags/." In gsung 'bum/_o rgyan 'jigs med chos kyi dbang po. BDRC W24829. khreng tu'u: si khron mi rigs dpe skrun khang, 2003. vol. 3: 127–129.

_____ . "rang bzhin rdzogs pa chen po'i don nyams su len tshul gdams pa/" in gsung 'bum/_o rgyan 'jigs med chos kyi dbang po. BDRC W1PD107142. 8 vols. khreng tu'u: si khron dpe skrun tshogs pa/ si khron mi rigs dpe skrun khang, 2009, vol. 8: 282–284.


Version : 1.0-20240606


  1. C’est-à-dire Longchen Rabjam et Jigmé Lingpa.  ↩

Patrul Rinpoché

Dza Patrul Rinpoche

Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept