Éloge d’Amitāyus blanc
Éloge d’Amitāyus blanc
par Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö
Amitāyus, Vie et Sagesse Infinies,
Ton nom chasse à lui seul le démon de la mort.
Des vainqueurs aussi nombreux que les grains de sable du Gange
Répandent chaque jour des fleurs d’éloges à ton égard.
Le bienheureux Lion des Śākyas,
En proclamant le profond dhāraṇī-mantra,
Le chant de ton nom et la syllabe oṃ,
A conféré la certitude des paroles de vérité.
Tous ceux qui sont tourmentés, capturés par le lasso
Du seigneur de la mort – qu’elle soit prématurée ou non –,
N’ont qu’à se souvenir de ton nom, ô vainqueur :
Tu banniras instantanément leurs terreurs mortelles.
Ta forme semble concentrer des milliards de lunes ;
Ta parole maîtrise la mélodie de Brahmā et ses soixante tons ;
Ton esprit est comme le ciel : profond, paisible, sans élaborations.
Je te rends hommage et chante ton éloge, ô protecteur Amitāyus !
Grâce à ces louanges offertes de la sorte,
Puissé-je être initié par l’amṛta qui ruisselle
De l’excellent vase couleur rubis
Du protecteur, le guru Amitāyus.
| Traduit en français par Vincent Thibault (2024) sur la base de la traduction anglaise d’Adam Pearcey (2023) qui remerciait la Khyentse Foundation et le Tertön Sogyal Trust pour leur généreux soutien.
Bibliographie
Édition tibétaine
'Jam dbyangs chos kyi blo gros. "gtsug tor rnam par rgyal ma la bstod pa/" In 'Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 vols. Bir, H.P.: Khyentse Labrang, 2012. (BDRC W1KG12986). Vol. 2: 466–467
Version : 1.0-20240725