La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Une supplique pour réaliser le sens profond

English | Français | བོད་ཡིག

༄༅། །ཟབ་དོན་རྟོགས་པའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས།

Une supplique pour réaliser le sens profond

par Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö

 

ན་མོ་གུ་རུ།

Namo guru !

ཆོས་དབྱིངས་མཁའ་ལ་ཐུགས་རྗེའི་སྤྲིན་འཁྲིགས་ཤིང་། །

chöying k’a la toukjé trin trik shing

Vous faites pleuvoir une douce pluie de bénédictions et d’accomplissements

བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྦྲང་ཆར་འབེབ་མཛད་པ། །

jinlab ngödroub drang char beb dzépa

Depuis les nuages de compassion amassés dans le dharmadhātu semblable au ciel.

མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་ལ། །

tsokyé dorjé k’yentsé wangpo la

Ô, Vajra né-du-lac, Khyentsé Wangpo :

མི་ཕྱེད་སྙིང་ནས་གུས་པས་གསོལ་བ་འདེབས། །

miché nying né gupé solwa deb

Je vous supplie du plus profond de mon cœur !

 

རིག་འཛིན་གྲུབ་པ་ཡོངས་ཀྱི་གདུང་འཚོབ་ཏུ། །

rigdzin droubpa yong kyi doungtsob tou

En tant que successeur de tous les vidyādharas et siddhas,

རྒྱལ་སྲས་སེམས་དཔའ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡི། །

gyalsé sempa kuntouzangpo yi

Vous êtes un bodhisattva qui a parachevé la sagesse

འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་དགོངས་པའི་རྩལ་རྫོགས་པ། །

ösal nyingpö gongpé tsaldzokpa

De l’essence du cœur de la claire lumière de Samantabhadra.

དཔལ་ལྡན་བླ་མས་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

palden lamé dak gyu jingyi lob

Glorieux guru, bénissez-moi afin que je parvienne moi-même à cette réalisation !

 

རང་སེམས་གདོད་ནས་སྐྱེ་མེད་རིག་པའི་གཤིས། །

rangsem döné kyémé rigpé shi

Mon esprit n’est jamais né – c’est la nature de la présence éveillée.

མ་བཅོས་ཇི་བཞིན་བཞག་པའི་སྒོམ་པ་དང་། །

machö jizhin zhakpé gompa dang

Se déposer dans cette expérience sans artifice ni la moindre altération, c’est la méditation.

སྤང་བླང་འཛིན་རྩོལ་བྲལ་བའི་སྤྱོད་པ་ཡིས། །

panglang dzin tsol dralwé chöpa yi

Et la conduite est d’être sans effort ni préoccupation quant à ce qu’il faut faire ou éviter.

ཀ་དག་ཆོས་སྐུ་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག །

kadak chökou ngön dou gyourwar shok

De cette façon, puissé-je actualiser le dharmakāya primordialement pur !

 

ཅེས་པའང་མཁས་གྲུབ་ཡོངས་ཀྱི་རྗེ་བོ་བདུད་འཇོམས་མཆོག་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྐུ་སྲས་ཕྲིན་ལས་ནོར་བུ་ནས་གསུང་བསྐུལ་ངོར། འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་བྲིས་པ་དགེ། །།

Jamyang Chökyi Lodrö a écrit ceci à la requête de Thinley Norbou, fils du seigneur de tous les érudits et accomplis, Dudjom Choktroul Rinpoché.

 

| Traduit en français par Vincent Thibault (2025) sur la base de la traduction anglaise de Sean Price (2016), qui remerciait Lama Chönam pour son aide.

 

Source : 'Jam dbyangs chos kyi blo gros. "zab don rtogs pa'i gsol 'debs/" in ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Vol. 3: 279.

 

Version : 1.0-20250216

Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö

Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö

Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept