Oración para la larga vida de Dzongsar Khyentse Rinpoche
༄༅། །མཁྱེན་བརྩེ་མཆོག་གི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འཇམ་དབྱངས་ཐུབ་བསྟན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་ཞབས་བརྟན་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་བདེན་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས།
Palabras auténticas para lograr la inmortalidad
Oración de longevidad dedicada al Tulku de Jamyang Khyentse, Thupten Chökyi Gyatso
por Dilgo Khyentse Rinpoche
ཨོཾ་སྭ་སྟི།
om svasti
¡Oṃ svasti!
འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་པའི་ཉིན་བྱེད་རབ་གསལ་བར། །
jamyang khyenpe ñinje rabsal bar
Sol radiante de la sabiduría de Mañjuśrī,
ཀུན་ཁྱབ་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་འབར། །
künkhyab tukje özer taye bar
el brillo de tus rayos compasivos lo impregna todo,
རྨད་བྱུང་ནུས་སྟོབས་བསྟན་འགྲོའི་པདྨོའི་གཉེན། །
mejung nü tob ten drö pemö ñen
el potente y extraordinario poder de tu calidez, un amigo de los retoños de loto de los seres y de la enseñanza del Buda;
མཆོག་གི་གསང་གསུམ་རྟག་ཏུ་བརྟན་གྱུར་ཅིག །
chok gi sang sum taktu ten gyur chik
que tus tres secretos supremos permanezcan para siempre.
རིས་མེད་ཐུབ་བསྟན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་འཇིངས། །
rime tubten chö kyi gyatsö jing
El vasto océano del dharma no sectario de Śākyamuni,
གསན་བསམ་སྒོམ་པའི་ཟླ་ཟེར་གྱིས་རེག་པས། །
sen sam gompe dazer gyi rekpe
bañado por la luz de la luna de tu escucha, contemplación y meditación,
འཆད་རྩོད་རྩོམ་པའི་རླབས་ཕྲེང་འབུམ་གཡོ་བས། །
che tsö tsompe lab treng bum yowe
genera un sin fin de oleadas de exposición, debate y composición;
བསྟན་འཛིན་སྐྱེས་བུའི་ཁྱུ་མཆོག་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
tendzin kyebü khyuchok zhabten sol
sostenedor principal de la enseñanza del Buda, que permanezcas para siempre.
རབ་འབྱམས་སྐྱབས་གནས་མཆོག་གསུམ་བྱིན་སྣང་དང་། །
rabjam kyabne chok sum chin nang dang
Que esta plegaria se cumpla rápidamente,
འགྲོགས་པའི་དད་དམ་ལྷག་པའི་བསམ་པ་ཡིས། །
drokpe de dam lhakpe sampa yi
a través de la motivación sincera, la fe y el compromiso,
ཇི་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་བཞིན་མྱུར་འགྲུབ་པའི། །
chitar solwa tab zhin ñur drubpe
junto con la infinita bendición de los Tres Excepcionales y Sublimes,
དགེ་མཚན་སྲིད་ཞིའི་བླ་ན་མཛེས་གྱུར་ཅིག །
getsen sizhi lana dze gyur chik
abriendo el paso a las mejores y más hermosas condiciones en todo el saṃsāra y nirvāṇa.
ཅེས་པའང་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་མཆོག་གི་ཞབས་རིམ་པ་ཤེས་རབ་རྒྱལ་མཚན་ནས་རྟེན་བཅས་ཆེད་བསྐུལ་བཞིན་འཇམ་མགོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྐུ་གོང་འོག་གིས་དགྱེས་པར་བསྐྱངས་པའི་སློབ་འབངས་ཀྱི་ཐ་ཆུང་འགྱུར་མེད་ཐེག་མཆོག་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་འཛམ་གླིང་ཡུལ་དབུས་འཕགས་ཡུལ་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་རྟེན་དྲུང་དུ་རྩེ་གཅིག་གུས་པས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་སིདྡྷི་རསྟུ།། །།
Cuando el asistente del sublime Guru, Sherab Gyaltsen, hizo una petición acompañada de un regalo, yo, Gyurme Tekchok Tenpé Gyaltsen, el discípulo más bajo, que fue felizmente cuidado por el previo rey del dharma, compuse esta oración el 15 de enero de 1991, con total atención y gran devoción en presencia del sagrado Asiento Vajra (Bodhgayā), el centro del continente Jambu. ¡Siddhirastu!
| Traducido al español por Sara Rojo, revisado por Paula Jardón, con el generoso apoyo de Tertön Sogyal Trust, 2023.