Die Heimat übersetzter tibetisch-buddhistischer Texte
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Gebet für das lange Leben von Chime Rinpoche

English | Deutsch | བོད་ཡིག

༄༅། །ར་བརྡ་འཆི་མེད་གཡུང་དྲུང་རིན་པོ་ཆེའི་ཞབས་བརྟན་གསོལ་འདེབས།

Ein Gebet für das lange Leben von Rada Chime Yungdrung Rinpoche

von Shechen Rabjam Rinpoche

 

ཨོཾ་སྭ་སྟི།

om svasti

Oṃ Svasti.

འཆི་མེད་མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །

chime mishik tikle yeshe ku

Der Weisheits-Kāya, eine unzerstörbare Sphäre, ist todlos;

འཆི་མེད་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཐའ་ཡས། །

chime sung gi dorje tse taye

Die Vajra-Rede, Amitāyus (Grenzenloses Leben), ist todlos;

འཆི་མེད་རིག་འཛིན་གྲུབ་པའི་ཚོགས་བཅས་ཀྱིས། །

chime rigdzin drubpe tsok che kyi

Und durch die Ansammlungen des todlosen Vidyādhara,

འཆི་མེད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་ཡོངས་གྲུབ་མཛོད། །

chime ku sung tuk su yongdrub dzö

Mögen Körper, Rede und Geist mit der Qualität der
Todlosigkeit vollständig vollendet werden.

 

འགྱུར་མེད་སྐུ་བཞིའི་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །

gyurme ku zhi wangchuk dorje chang

Mächtiger Vajradhara der unveränderlichen vier Kāyas,
Du erscheinst als der glorreiche Guru

དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ཟག་བྲལ་མཚན་དཔེ་སྐུ། །

palden lama zakdral tsenpe ku

Vollständig mit den großen und kleinen Zeichen der
Vollkommenheit ausgestattet.

སྐྱེ་འཆི༵་འཇིགས་བྲལ་འགྲོ་ཁམས་མ་སྟོང་བར། །

kyechi jikdral dro kham matongwar

Ohne Furcht vor Geburt und Tod, verweile wie ein Vajra,

མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་བཞུགས། །

mingyur mishik dorje tabur zhuk

Unwandelbar und unzerstörbar, bis die Bereiche der Wesen leer geworden sind.

 

གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་འོད་སྣང་ཚེ་མཐའ་ཡས། །

sung gi wangchuk ö nang tse taye

Meister der Sprache, Grenzenlose Strahlkraft und Grenzenloses Leben (Amitāyus),

དཔལ་ལྡན་བླ་མ་གྲགས་སྟོང་ན་དའི་སྒྲ། །

palden lama drak tong nade dra

Du erscheinst als die Rede des Gurus - vernehmbar und doch leer –

འགག་མེད༵་ཚངས་དབྱངས་སྡེ་སྣོད་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་། །

gakme tsang yang denö gyatsö sung

Du drückst den ozeangleichen Korb der Lehren des Buddha ohne

ཆད་མེད་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བཞིན་རྟག་བཞུགས་གསོལ། །

cheme chökhor kor zhin tak zhuk sol

Hindernisse wunderschön aus.
Verweile für immer bei uns und drehe kontinuierlich das Rad des Dharma.

 

འཕོ་མེད་དབྱིངས་རིག་ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་སེམས། །

pome yingrik yangdak yeshe sem

Dein Geist ist reine Weisheit, die unveränderliche Vereinigung
Von Bewusstheit und Dhātu;

ལྷུན་གྲུབ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་མདངས་སུ། །

lhündrub dewa chenpö rang dang su

Sein Ausdruck, spontane große Glückseligkeit, Wissen und Liebe –

མཁྱེན་བརྩེའི་རང་བཞིན་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཐུགས། །

khyentse rangzhin gyurwa mepe tuk

Die Natur Deines unveränderlichen Herzens –

ཟབ་གསལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་རྟག་བཞུགས་གསོལ། །

zabsal nyisumepar tak zhuk sol

Bitte verbleibe für immer als die Untrennbarkeit von Strahlkraft und Tiefe.

 

ཞེས་པའང་འབྲུག་པ་ཀརྨ་དབང་འདུས་ནས་ཇི་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་བཞིན་ཞེ་ཆེན་མཁན་པོ་གང་ཤར་གྱི་དངོས་སློབ་ར་བརྡ་འཆི་མེད་གཡུང་དྲུང་རིན་པོ་ཆེའི་ཞབས་བརྟན་གསོལ་འདེབས་སུ་ཞེ་ཆེན་རབ་འབྱམས་སྤྲུལ་མིང་པས་གང་གི་སྐུའི་འཁྲུངས་སྐར་ཉིན་ཨ་རིའི་གྲོང་ཁྱེར་ནིཡུ་ཡོག་ནས་ཟླ་ ༨ པའི་ཚེས་ ༢༠ ལ་སྤེལ་བའོ།།

Karma Wangdu aus Bhutan bat um ein Langlebensgebet für den direkten Schüler von Shechen Khenpo Gangshar, Rada Chime Yungdrung Rinpoche. Dementsprechend habe ich, derjenige, der den Titel Shechen Rabjam trägt, dies in New York, USA, am 20. Tag des achten tibetischen Monats (4. Oktober 2023) geschrieben, rechtzeitig zu Rinpoches Geburtstag.

 

| Aus dem Englischen Übersetzt von Robert Jaroslawski am 15. Oktober 2023 Ver.1.02

 

Version: 1.0-20231017

Shechen Rabjam Rinpoche

Chimé Rinpoche

Weitere Informationen:

Diesen Text herunterladen:

EPUB  PDF 
Diese Website verwendet Cookies, um anonyme Statistiken zu sammeln und die Erfahrung zu verbessern.
Decline
Accept