Ein Gebet an Orgyen Dorje Chang
༄༅། །ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གསོལ་འདེབས།
Ein Gebet an Orgyen Dorje Chang1
von Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
ན་མོ་གུ་རུ།
namo guru
Namo Guru!
རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །
tsa sum kündü orgyen dorje chang
Orgyen Dorje Chang, Verkörperung aller Drei Wurzeln,
ཌཱཀྐཱིའི་གཙོ་མོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མ། །
dakki tsomo yeshe tsogyalma
gemeinsam mit Yeshe Tsögyal, der führenden unter den Dākinīs,
རྗེ་འབངས་གཏེར་སྟོན་གྲུབ་རིགས་རྒྱ་མཚོ་སོགས། །
jebang tertön drub rik gyatso sok
König und Gefolge2, Schatzenthüller, ozeangleiche Meister und so weiter –
བརྒྱུད་གསུམ་རིག་འཛིན་བླ་མར་གསོལ་བ་འདེབས། །
gyü sum rigdzin lamar solwa deb
Vidyādhara-Gurus der drei Übertragungslinien, zu euch bete ich:
མི་རྟག་འཆི་བ་དྲན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
mi tak chiwa drenpar jingyi lob
Inspiriert mich, stets des Todes und der Vergänglichkeit zu gedenken!
སྲིད་ལས་ངེས་འབྱུང་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
si le ngejung kyewar jingyi lob
Inspiriert mich, den Wunsch zu entwickeln, der samsarischen Existenz zu entkommen!
བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
changchub sem chok jongpar jingyi lob
Inspiriert mich, den höchsten Geist des Erwachens zu vollenden!
ཅི་སྣང་བླ་མར་འཆར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
chi nang lamar charwar jingyi lob
Inspiriert mich, in allen Erscheinungen den Guru zu erkennen!
ཀ་དག་གནས་ལུགས་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
kadak neluk tokpar jingyi lob
Inspiriert mich, den natürlichen Zustand der uranfänglichen Reinheit zu verwirklichen!
རིག་པ་བཙན་ས་ཟིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
rigpa tsensa zinpar jingyi lob
Inspiriert mich, die Festung des reinen Gewahrseins zu erobern!
སྣང་བཞི་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
nang zhi ta ru chinpar jingyi lob
Inspiriert mich, die Krönung der vier Visionen zu erreichen!
སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
ku nga lhündrub tobpar jingyi lob
Inspiriert mich, die fünf spontan vollkommenen Kāyas zu erlangen!
ཞེས་པའང་རིགས་ལྡན་དྷཱ་ཀི་སྒྲོལ་མ་ལྷ་དཀར་ནས་བསྐུལ་ངོར་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་སོ། །དགེའོ། །དགེའོ། དགེའོ། བཀྲ་ཤིས།། །།
Chökyi Lodrö schrieb dies aufgrund einer Bitte von Drolma Lhakar, einer Ḍākinī aus edler Familie, nieder. Tugend! Tugend! Tugend! Möge alles glückverheißend sein!
| Englische Übersetzung: Adam Pearcey, mit der großzügigen Unterstützung der Khyentse-Stiftung und des Tertön Sogyal Trust, 2021. Deutsche Übersetzung Daniel Dastagir, 2023 unter Mitarbeit von Lakshmi. Lektoriert von Karin Behrendt.
Quelle: 'Jam dbyangs chos kyi blo gros. [Ohne Titel] in 'Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 Bde. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Bd. 3: 54-55
Version: 1.0-20230426