La casa de las traducciones del budismo tibetano
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Historia del Linaje de Khandro Nyingtik

English | Español | བོད་ཡིག

Historia del linaje de los gurus de la Esencia del Corazón de las Ḍākinīs de la Gran Perfección

del Khandro Nyingtik

¡Homenaje a los gurus del linaje!

Para generar confianza y establecer autenticidad, relataré brevemente la historia del linaje de los gurus. Como dice la Unión del sol y la luna:

Si no relatas la historia
de las enseñanzas definitivas supremamente secretas,
la gente quizás no confíe en su autenticidad.

En cuanto a la historia de este linaje, el mismo tantra afirma:

El maestro, Samantabhadra y Samantabhadrī en unión,
bendijeron el recipiente, Sattva, que no es nadie más que ellos mismos.
Le confiaron este conocimiento único que libera a todos,
trascendió todas las limitaciones de ataduras y libertad.
Así, mediante las bendiciones de Vajrasattva,
esto surgió de forma natural en la mente de Garab Dorje,
quien le confió el tantra a Śrī Siṃha.
Este tantra, El fruto completo: liberación a través del uso,[1]
Le fue después encomendado a Padma de Oḍḍiyāna.
Revélaselo al discípulo que posee los cinco.

Así, en el palacio del dharmadhātu de Akaniṣṭha, la expansión completamente pura del espacio, el conquistador trascendente, el glorioso Samantabhadra y su consorte, que son el dharmakāya puro, plenamente carentes de esencia concreta, asumieron una forma con rasgos como rostro y manos, y, en Akaniṣṭha, enseñaron de forma natural a Vajrasattva, el conquistador trascendente, por medio de bendiciones. Luego, el sambhogakāya de Vajrasattva, adornado con marcas y signos, instruyó verbalmente, en el palacio de la fosa de cadáveres del Volcán Ardiente, a la emanación de Garab Dorje, residente del reino humano, a pesar de tener una realización igual a la de un buda. Éste, a su vez, enseñó al maestro Śrī Siṃha en la gran fosa de cadáveres de Pāruṣyaka Grove estableciendo su verdadera naturaleza de forma directa. Luego, a su vez, enseñó al gran vidyādhara conocido como Padma Tötreng Tsal, cuya forma vajra está más allá del nacimiento y muerte, en la gran fosa de cadáveres de Sosadvīpa, al revelar el estado natural más allá de la especulación.

Él enseñó a Tsogyal, la dama de Kharchen, quien contempló a todas las ḍākinīs en visiones y recibió sus profecías, en la cueva de Zhotö Tidro[2], lo que le permitió constatar directamente la claridad natural de la esencia de la sabiduría quíntuple, más allá de toda meditación errónea, especulación o desconcierto.

También enseñó a la princesa Pema Ledrel Tsal en el lugar supremo, el glorioso Chimphu, mediante bendiciones en la forma de la transmisión quíntuple. Ella a su vez [cuando renació como Pema Ledrel Tsal, alias Tsultrim Dorje] le confió al gran nirmāṇakāya Lekden[3] todas las enseñanzas y transmisiones en la ermita de Jarpo Drongpo. Éste, a su vez, enseñó a Delekpa[4], el yogui de la naturaleza definitiva, en el glorioso Tsari, para que estableciera la luz clara como gran liberación de las limitaciones, sin restricciones y más allá de la parcialidad. A su vez, enseñó al gentil renunciante Chöjé[5] en el lugar supremo del glorioso Tharpa Ling, para que percibiera directamente el espacio y la conciencia más allá de unión y separación. A su vez, en el delicioso y remoto lugar de Mentsé, enseñó al bodhisattva Guṇa[6], quien había dominado la bondad amorosa y la compasión, combinando Trekchö y Tögal, para que estableciera los tres kāyas más allá de la unión y separación.

Yo, la señora de Kharchen, serví como compiladora y bendije esto para que pudiera ser transmitido a las mentes de aquellos que en el futuro tengan una conexión kármica. Se lo confío a las ḍākinīs y lo oculto como un tesoro precioso. Que en el futuro llegue a las manos del destinado.

Esta es la secuencia del linaje de los gurus. Ithi. ¡Que sea virtuoso!


| Traducido por Adam Pearcey con el generoso apoyo de la Fundación Tsadra, 2023. Traducido al español por Sara Rojo con el generoso apoyo de Lotsawa House, 2024.


Bibliografía

Edición tibetana

«rdzogs pa chen po mkha' 'gro'i snying thig gi bla ma brgyud pa'i lo rgyus» En snying thig ya bzhi. 13 vols. Delhi: Sherab Gyaltsen Lama, 1975. Vol. 10: 11-16 (3 folios)

Fuentes secundarias

Germano, David y Janet Gyatso. «Longchenpa and the Possession of the Ḍākinīs». En David Gordon White (ed.), Tantra in Practice, Princeton y Oxford: Princeton University Press, 2000, pp. 241-265

Nyoshul Khenpo. A Marvelous Garland of Rare Gems. Traducido por Richard Barron. Junction City, California: Padma Publication, 2005.


Versión: 1.0-20240807


  1. 'bras bu yongs rdzogs btags grol snying po'i rgyud dri med snying po  ↩

  2. Zhotö Tidro (bzho stod ti sgro) es un complejo de cuevas situado en Drikung, Tíbet Central.  ↩

  3. Gyalse Lekden (rgyal sras legs ldan) alias Sho Gyalsé Lekpa (sho rgyal sras legs pa, 1290-1366).  ↩

  4. Delek Gyatso  ↩

  5. Chatral Chöjé (bya bral chos rje).  ↩

  6. Guṇa Śrī  ↩

Pema Ledrel Tsal

Princess Pema Sal

Informaciones relacionadas:

Perfiles de autor en BDRC: P7628 P4956

Descargar este texto:

EPUB  PDF 
Esta web utiliza cookies para recopilar estadísticas de uso anónimas y mejorar la experiencia.
Decline
Accept