Sehnsucht nach der Einsamkeit der Berge
Sehnsucht nach der Einsamkeit der Berge[1]
von Patrul Rinpoche
Nachdem ich das verwirrende Ausmaß der endlosen Aktivitäten,
die alle so unnötig und oberflächlich sind,
in der täuschenden Wahrnehmung der Welt, dieser Stadt des Saṃsāra, erlebt habe,
sehnt sich Abus Geist nach der Einsamkeit der Berge.[2]
Nachdem ich die ständige Hektik der Aktivität,
das nutzlose Getöse von Geschäftigkeit und Ablenkung,
im Alltag der Mönchsgemeinschaft gesehen habe,
sehnt sich Abus Geist nach der Einsamkeit der Berge.
Jeder, den ich anblicke, nähert sich unaufhaltsam dem Tod;
alles, was ich erwäge, ist verbunden mit einer Verleugnung der Sterblichkeit.
Nachdem ich diese ernüchternde Ungereimtheit gesehen habe,
sehnt sich Abus Geist nach der Einsamkeit der Berge.
Jede Freundschaft, die ich eingehe, verstärkt nur meine Anhaftung und Abneigung;
jede Form der Interaktion beinhaltet Unehrlichkeit und Täuschung.
Nachdem ich gesehen habe, wie es Gefährten an Voraussetzungen für Tugendhaftigkeit fehlt,
sehnt sich Abus Geist nach der Einsamkeit der Berge.
In allen drei Bereichen fahren die feindlichen Kleśas fort, uns zu täuschen;
in den sechs Klassen dreht sich das Rad der Ablenkung weiter.
Nachdem ich diese Ursachen für weiteres Leid gesehen habe,
sehnt sich Abus Geist nach der Einsamkeit der Berge.
Oh Guru, unfehlbarer Beschützer, und ihr Drei Juwelen,
wenn ich an einen Ort des Rückzugs gelange,
inspiriert mich mit der inneren Kraft, dort zu verweilen.
Gewährt mir euren Segen und befähigt mich, in der Einsamkeit der Berge zu leben,
an einem Ort, der Abgeschiedenheit für Körper und Sprache bietet,
und bewirkt dadurch eine wahre Abgeschiedenheit des Geistes.
| Englische Übersetzung von Ane Tsöndrü und Adam Pearcey, 2020. Deutsche Übersetzung Daniel Dastagir & Yogini „Beschützerin der Tiere“, 2023. Lektoriert von Karin Behrendt.
Bibliographie
Tibetische Quelle
Orgyan 'jigs med chos kyi dbang po. „'du 'dzi spang nas dben par bskul ba'i gdams pa/ 'jig rten 'khrul snang sogs/" in gsung 'bum/_o rgyan 'jigs med chos kyi dbang po. TBRC W21857. 6 Bände. gangtok: sonam topgay kazi, 1970-1971.Bd. 6: 93-94
_____ . "'du 'dzi spang nas dben par bskul ba'i gdams pa/ 'jig rten 'khrul snang sogs/" in gsung 'bum/_o rgyan 'jigs med chos kyi dbang po. TBRC W5832. 5 Bände. null: null, null. Bd. 5: 873-874
Sekundärquellen
Gayley, Holly und Joshua Schapiro (Eds.). A Gathering of Brilliant Moons: Practice Advice from the Rimé Masters of Tibet. Somerville, MA: Wisdom Publications. 2017.
Pearcey, Adam. 2017. „Alles über Abu". Adam S. Pearcey (Blog). 3. November 2017. https://adamspearcey.com/2017/11/03/all-about-abu/.
Ricard, Matthieu. 2017. Erleuchteter Vagabund: Das Leben und die Lehren von Patrul Rinpoche. Boulder, CO: Shambhala Publications.
Version: 1.0-20230614
-
Der Originaltext ist ohne Titel. Die Herausgeber von Patrul Rinpoches gesammelten Schriften haben ihm den Titel "'du 'dzi spang nas dben par bskul ba'i gdams pa/" gegeben, was mit "Ermahnender Ratschlag, die Geschäftigkeit aufzugeben und die Isolation zu suchen" übersetzt werden könnte. Die englische und deutsche Übersetzung hat sich für einen etwas aussagekräftigeren Titel entschieden. ↩
-
Zur Bedeutung von Abu siehe Pearcey 2017. ↩