Die Heimat übersetzter tibetisch-buddhistischer Texte
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Ein Lied für Jamyang Chöpel

English | Deutsch | བོད་ཡིག

Ein Lied, verfasst für Jamyang Chöpel[1]

von Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Ich bete zu den edlen Gurus.
Möge mich insbesondere der Wurzel-Guru mit seinem Segen inspirieren.
Aus dem Bereich des Unsichtbaren blicke auf mich, Vater, mit Mitgefühl.
Führe deinen Sohn aus dem Ozean des Saṃsāra heraus, darum bitte ich.

Inspiriere mich, sodass ich mich an die Vergänglichkeit und an den Tod erinnere.
Inspiriere mich, die Unzulänglichkeiten des Samsaras zu erkennen.
Inspiriere mich, mir bestimmte Ursachen und ihre Resultate zu Eigen zu machen und [andere] abzulehnen.
Inspiriere mich, das Beste aus den Freiheiten und Vorteilen zu schöpfen.

Inspiriere mich dazu, Zuversicht und Vertrauen zu entwickeln.
Inspiriere mich, die dreifache Zuflucht in mir zu erkennen.
Inspiriere mich, die zwei Arten von Bodhicitta zu vollenden.

Inspiriere mich, ein Fundament der Hingabe [in mir] zu erschaffen.
Inspiriere mich, auf dass ich die Samaya-Gelübde reinhalte.
Inspiriere mich dazu, den Guru als den Buddha zu sehen.
Inspiriere mich, so dass mir alles, was ich wahrnehme, als der Guru erscheint.

Inspiriere mich, Erscheinungen als den Geist zu erkennen.
Inspiriere mich, den Geist selbst als illusionsgleich zu erkennen.
Inspiriere mich, die Abwesenheit jeglicher wahren Natur zu erkennen.
Inspiriere mich, die Leerheit jenseits von Worten zu erkennen.

Inspiriere mich, sodass sich mein eigener Geist als die Form der Gottheit erheben möge.
Inspiriere mich, alle Klänge als Mantra zu erkennen.
Inspiriere mich Gewahrseins-Leerheit als Dharmakāya zu erkennen.

Inspiriere mich, sodass sich alle dualistischen Gedanken auflösen mögen.
Inspiriere mich, sodass die Anzeichen von konzeptuellem Denken von selbst vergehen mögen.

Inspiriere mich, sodass der Prāṇa-Geist sich im Zentralkanal auflösen möge.
Inspiriere mich, sodass sich die vier Kāyas manifestieren mögen.

Bete auf diese Weise.

Dies schrieb Chökyi Lodrö auf Bitten von Jamyang Chöpel nieder.


| Englische Übersetzung: Adam Pearcey, mit großzügiger Unterstützung der Khyentse-Stiftung und des Tertön Sogyal Trust, 2022. Deutsche Übersetzung Daniel Dastagir, Frühling 2024. Lektoriert von Karin Behrendt.


Bibliographie

Tibetische Ausgabe

'Jam dbyangs chos kyi blo gros. 'Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 Bände. Bir: Khyentse Labrang, 2012. (W1KG12986) Band 8: 517-518


Version: 1.0-20240522


  1. Das Original besitzt keinen Titel; dieser Titel wurde in der englischen Fassung vom Übersetzer hinzugefügt.  ↩

Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Diese Website verwendet Cookies, um anonyme Statistiken zu sammeln und die Erfahrung zu verbessern.
Decline
Accept