Gebet an den allwissenden Longchenpa
Gebet und Anrufung aus der Ferne an den großen Allwissenden
von Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
Verkörperung aller Quellen der Zuflucht, Wurzel-Guru, nimm dich meiner an!
Magische Verkörperung der Weisheit aller Buddhas,
allein der Gedanke an dich vertreibt die Ängste von Existenz und Frieden.
Allwissender Drime Özer, nimm dich meiner an.
Schau auf mich voller Mitgefühl, hier und jetzt.
Die drei Sitze sind im Maṇḍala deiner Form vollendet;
Klang und Leerheit deiner Sprache haben die sechzig Qualitäten der Stimme des Brahma,
und die Essenz des klaren Lichts ist tiefgründiger Frieden, frei von Vielschichtigkeit.
Longchen Rabjam, untrennbar von den drei Kāyas,
Schau auf mich, ohne vom nicht-manifesten Raum abzuweichen.
Mögest du als Zierde des Chakra der großen Glückseligkeit an meinem Scheitel
und im Pavillon des Lichts in der Mitte meines Herzens
für immer untrennbar verweilen
und Segen, Ermächtigung und Errungenschaft gewähren.
Mit dem brillanten Licht deines Wissens und deiner Liebe
beseitige von Grund auf
die Dunkelheit, die in meinem Herzen herrscht.
Lass mich direkt und fehlerfrei
die Systeme der äußeren und inneren Wissenschaften verwirklichen,
besonders die tiefgründige Natur der Wirklichkeit selbst;
entfessele die Kraft der Weisheit des Gewahrseins
und erwecke den großen Schatz mutiger Eloquenz.
Während ich mich Tag und Nacht mit flussgleicher Kontinuität
auf dem Pfad der vier Visionen des klaren Lichts bemühe,
mögen objekthafte Erscheinungen
in der Weite der Dharmatā verblassen, und möge ich bis ans Ende der Existenz
die höchste Vajra-Form des Regenbogenkörpers besitzen
und unermesslichen Nutzen zum Wohle anderer bewirken.
Im jugendliche Vasenkörper des klaren Lichts
verweilt innerlich leuchtende Weisheit im Inneren und ist doch nicht trüb
und äußerlich strahlende Weisheit präsentiert eine unendliche Reihe
von Buddha-Formen, Weisheiten und reinen Ländern.
Möge sich die grenzenlose Aktivität des Befreiens von Wesen
dauerhaft, allgegenwärtig und spontan entfalten.
In diesem und all meinen künftigen Leben
mögest du, der allwissende, vollkommen Erwachte,
als Herr meiner Buddhafamilie verweilen, ohne mich je zu verlassen,
und mögest du die Vajra-Weisheit auf mich übertragen.
Nimm dich meiner an! Nimm dich meiner an! Oh Guru, nimm dich meiner an!
| Englische Übersetzung Adam Pearcey, mit großzügiger Unterstützung der Khyentse Foundation und des Tertön Sogyal Trust, 2020. Deutsche Übersetzung Karin Behrendt 2024. Lektoriert von Erika Bachhuber.
Bibliographie
Tibetische Ausgabe
'Jam dbyangs chos kyi blo gros. „kun mkhyen chen por gsol 'debs rgyang 'bod/“ in ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Band 8: 529–530
Version: 1.0-20240114