Prayer for Bechu Buring

Practices › PrayersGuru Rinpoche Prayers | Tibetan MastersChokgyur Dechen Lingpa

English | བོད་ཡིག

Chokgyur Dechen Lingpa

Guru Padmasambhava

Further information:
Download this text:

༄༅། །སྔགས་འཆང་བེ་ཅུ་བུ་རིང་གིས་བསྐུལ་བའི་གསོལ་འདེབས།

Prayer for Bechu Buring1

from A Shower of Precious Blessings

by Chokgyur Dechen Lingpa

 

རིགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་ཚེ་དཔག་མེད། །

rik nam kün gyi dakpo tsepakmé

Sovereign of all families, Amitāyus,

རིགས་ལྔ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས། །

rik nga gyutrul drawa zhitrö tsok

Magical illusory net of the five families, assembly of peaceful and wrathful deities,

རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

rigdzin tsé yi lha la solwa deb

Vidyādhara deities of longevity, I pray to you.

རིགས་བཟང་སྨིན་གྲོལ་འཆི་མེད་ཚེ་དབང་སྩོལ། །

rik zang mindrol chimé tsewang tsol

Bestow the ripening and liberating empowerment of the immortality of excellent family!

 

སྟོང་ཉིད་མཁའ་ལ་ཐུགས་རྗེའི་ཟླ་འོད་ཅན། །

tongnyi kha la tukjé da öchen

In the sky of emptiness glows the moon of compassion—

འགྲོ་བའི་གདུང་སེལ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །

drowé dung sel pakpa chenrezik

Avalokiteśvara, dispeller of beings’ suffering,

བསྐལ་བཟང་སངས་རྒྱས་སེམས་དཔར་གསོལ་བ་འདེབས། །

kalzang sangye sempar solwa deb

Buddhas and bodhisattvas of the Excellent Eon, I pray to you all.

སྙིང་རྗེའི་ཀུ་མུད་འདབ་བརྒྱ་བཞད་པར་མཛོད། །

nyingjé kumü dabgya zhepar dzö

Make the hundred-petalled water lily of compassion bloom!

 

ཀ་དག་དབྱིངས་ལ་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས། །

kadak ying la yeshe kyilkhor gyé

Vast maṇḍala of pristine awareness in pure primordial space,

གསང་སྔགས་བསྟན་པའི་ཉི་མ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །

sang ngak tenpé nyima tötreng tsal

Sun of the secret mantra teachings, Mighty Skull Garland,2

མཁའ་འགྲོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

khandro khor dangché la solwa deb

Along with your retinue of ḍākinīs, I pray to you.

བློ་གྲོས་ཡེ་ཤེས་པདྨོ་བཞད་པར་མཛོད། །

lodrö yeshe pemo zhepar dzö

Make the lotus of intelligence and pristine awareness bloom!

 

མཆོག་གི་ས་ལ་ཡོན་ཏན་ལྷུན་པོའི་དཔལ། །

chok gi sa la yönten lhünpö pal

Glorious mountain of excellent qualities in the supreme state,

ངོ་མཚར་མཚོ་གླིང་བཀོད་པ་བསྟན་པའི་རྒྱན། །

ngotsar tso ling köpa tenpé gyen

Wondrous array of oceans and islands, ornaments of the doctrine—

རྗེ་འབངས་གཏེར་སྟོན་ཚོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

jebang tertön tsok la solwa deb

Lord and subjects, host of treasure revealers, I pray to you all.

བསྐྱེད་རྫོགས་རྒྱལ་སྲིད་བདུན་གྱིས་ཕྱུག་པར་མཛོད། །

kyedzok gyalsi dün gyi chukpar dzö

Make us rich with the seven royal possessions of generation and completion:

 

སྟོང་ཉིད་འཁོར་ལོ་སྙིང་རྗེའི་ནོར་བུ་མཆོག །

tongnyi khorlo nyingjé norbu chok

Wheel of emptiness, supreme jewel of compassion,

བདེ་སྟོང་བཙུན་མོ་ཤེས་རབ་ཐབས་མཁས་བློན། །

detong tsünmo sherab tabkhé lön

Insight queen of empty bliss, wise minister of skillful means,

ཐེག་གསུམ་བརྟུལ་ཞུགས་སྟོབས་ལྡན་གླང་པོ་དང་། །

tek sum tulzhuk tobden langpo dang

Powerful elephant of yogic discipline of all three vehicles,

ས་ལམ་མྱུར་དུ་བགྲོད་པའི་རྟ་ཡི་མཆོག །

salam nyurdu dröpé ta yi chok

Supreme stallion swiftly traversing the bhūmis and paths,

བདུད་བཞི་ལས་རྒྱལ་ཡོན་ཏན་བདུན་མངའ་བའི། །

dü zhi lé gyal yönten dün ngawé

And general victorious over the four demons.

འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ལ། །

khorlö gyurwa palden lama la

Universal monarch endowed with these seven qualities—

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

solwa deb so dak gyü jingyi lob

Glorious guru, I pray to you. Grant me your blessing!

སྐུ་བཞིའི་རྒྱལ་ས་ཟིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །

ku zhi gyalsa zinpar dzé du sol

Help me to capture the four-kāya kingdom!

 

ཅེས་པ་འདི་སྔགས་འཆང་བེ་ཅུ་བུ་རིང་ནས་བསྐུལ་ངོར། མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་བྲིས་པ་དགེ།།

This was written by Chokgyur Lingpa at the request of the mantradhara Bechu Buring. May this bring goodness!

 

| Samye Translations, 2024.

 

Source: mchog gyur gling pa, “skyabs kun 'dus zhal guru rin po che'i gtsos rtsa gsum brgyud par bcas la gsol 'debs kyi phreng ba byin rlabs nor bu'i gru char ldeb.” In mchog gling bde chen zhig po gling pa yi zab gter yid bzhin nor bu’i mdzod chen po, Vol. 36: 17–19. Kathmandu, Nepal: Ka-nying Shedrub Ling Monastery, 2004.

 

Version: 1.0-20240701

  1. The original text is untitled; this title has been added by the translators.
  2. Guru Rinpoche.
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept