Home | Translations | Tibetan Texts | News | Translators | Donations | Other | Links

L'excellent chemin de l'éveil, un court ngöndro

My Title

Jamyang Khyentsé Wangpo
Traductions en Français

Par Jamyang Khyentsé Wangpo

Refuge et bodhicitta

 

NAMO

Namo !

 

DAK SOK DRO KOUN TCHANG TCHOUP BHAR

Jusqu’à l’atteinte de l’éveil je, avec tous les êtres sensibles,

 

TSAWA SOUM LA KHYAP SOU TCHI

Prend refuge dans les trois racines.

 

SHÈN DÖN SANGYÉ THOP DJÉ TCHIR

Afin d’atteindre l’éveil pour les autres,

 

MÖN DJOUK DÖN DAM TCHANG SÈM KYÉ

Je fais naître la bodhicitta d’aspiration, en action et absolue.

 

 

Vajrasattva

 

A

DAK NYI TCHIWOR PÉ DÉ TÈNG

A ! Sur un lotus et lune au-dessus de ma tête,

 

LAMA DORSÈM YAB YOUM GUI

Se trouve le lama Vajrasattva en union.

 

THOUK KÉ NGAK LÉ DUTSI GYÜN

Du mantra dans son cœur s’écoule continuellement le nectar

 

BHAPÉ NÉDÖN DIK DRIP DJANG

Qui purifie maladies, obstacles, actions négatives et obscurcissements.

 

Dites le mantra de cent syllabes.

 

DORSÈM ÖZHOU RANG LA THIM

Vajrasattva se fond en lumière et se dissout en moi.

 

Offrande du mandala

 

OM AH HOUNG

KOU SOUM ZHING KHAM LONG TCHÖ THANG

Tous les champs des trois kayas, toutes mes possessions,

 

TCHI NANG SANGWÉ TCHÖPÉ TRIN

Et des nuages d’offrandes extérieures, intérieures et secrètes,

 

KÖN TCHOK TSAWA SOUM LA BUL

J’offre aux trois joyaux et aux trois racines.

 

ZHÉ NÉ TCHOK THÜN NGÖ DROUP THOP

Acceptez-les et accordez-nous les siddhis ordinaires et suprêmes.

 

OM AH HOUNG GOUROU DÉWA DAKINI SAPARIWARA RATNA MANDALA POUDZA MÉGHA AH HOUNG

 

Guru Yoga

 

RANG DÜN NAMKHAR DJAH ÖLONG

Dans l’espace devant moi, en des sphères de lumières couleurs d’arc-en-ciel,

 

TSAWÉ LAMA TÖTRENG SAL

Se trouve le lama racine, Pema Tötreng Tsal,

 

GYU SOUM RIK DZIN GYAMTSÖ KHOR

Entouré d’océans de vidyadharas des trois lignées.

 

KYAP KÜN DÜPÉ NGOWOR ZHOU

Il est l’essence qui concentre tous les refuges.

 

Appliquez-vous à réciter la Prière en Sept Lignes et le mantra d’approche « Vajra Guru ». Finalement :

 

NÉ SOUM DROU SOUM ÖZER KYI

Grâce aux rayons de lumières des trois syllabe-germes aux trois centres,

 

DJIN LAP WANG DANG NGÖ DROUP THOP

Je reçois les bénédictions, les wang et les siddhis.

 

LAMA ÖZHOU RANG LA THIM

Le lama se fond en lumière et se dissout en moi,

 

YÈRMÉ MATCHÖ LHOUK PAR ZHA

Indivisibles, inaltéré, je repose naturellement.

 

Dédiez les mérites.

 

Écrit par Jamyang Khyentsé Wangpo.

 

| Traduit par Gyurmé

tibflag.gif

Pour le texte Tibetain cliquez ici

Search this and other Lotsawa House sites (and collaborators):

"Dharma. On the House."