Je rend hommage au
Lama, le Bouddha Amitayus
Entouré des bodhisattvas
sur le chemin de l’entraînement.
Je vais maintenant
expliquer brièvement les bienfaits
Du « rachat »
ou « libération » de vies.
La pratique à faire
pour tous les disciples du Muni,
Avec intention et
mise en action authentiques,
Est, sans erreur possible,
le rachat ou libération de vies.
Nombreux sont les
sutras, tantras et shastras
Qui en expliquent
tous les bienfaits.
En Inde comme au Tibet,
un océan de maîtres érudits et réalisés
Ont considéré que
faire le bien des autres est ce qu’il y a de plus important .
Même dans le Hinayana
nuire aux autres est abandonné,
Et sur le chemin des
bodhisattvas, le Mahayana,
C’est l’entraînement
même, quant aux Mantras Secrets
Il s’agit d’un
des samayas principaux de la famille Ratna.
Et c’est parce
que, dans le monde,
Rien n’est plus
précieux que sa propre vie,
Et donc il n’est
pas de plus grande action négative que de la prendre,
Et que de toutes les
vertus conditionnées
Racheter et libérer
des vies
Est celle qui amasse
les bienfaits les plus grands.
C’est pourquoi
si vous souhaitez voir joie et bonheur s’en venir,
Faites tous les efforts
possibles pour suivre ce chemin,
Qui est supérieur
à tout autre,
Comme l’attestent
raisonnement et grands textes,
Et qui est sans obstacle
ni fausse route.
De quoi s’agit-il ?
Prenant exemple sur votre corps,
Évitez de faire quoi
que ce soit qui puisse faire du mal aux autres.
Les oiseaux, les poissons,
les animaux des bois et des fermes,
Et jusqu’aux
plus petits bêtes,
Tous sont attachés
à leur vie.
Ne les tuez pas mais
sauvez-les !
Faites tout ce que
vous pouvez pour les protégez de toute peur !
Les bienfaits en sont
inimaginables.
Il n’est pas
de meilleure pratique de longue vie,
Et de rituel pour
les vivants comme pour les morts.
J’aide moi-même
les autres principalement de cette manière.
Elle élimine les circonstances
adverses, les obstacles extérieurs et intérieurs,
Et amène les conditions
favorables naturellement et sans effort.
Et quand elle est
inspirée par la noble bodhicitta,
Et associée à de pures
dédicaces et prières d’aspiration,
Alors le parfait éveil
est à portée de main,
Et son bien comme
celui des autres s’accomplira,
Vous pouvez en être
certain !
Ceux dont l’esprit
tend à la vertu et au mérite
Devraient proscrire
la chasse et la pêche,
Particulièrement les
oiseaux qui, comme les oies, migrent chaque année,
Quand envoyés par
leur karma, à l’automne et au printemps,
Ils volent entre le
nord et le sud.
Parfois quand, complètement
épuisés, sans forces dans leurs ailes,
Ou ayant perdu leur
route dans le ciel,
Ils sont forcés de
se poser,
Une peur incontrôlable
s’empare d’eux.
Ne leur faites pas
de mal, en leur jetant des pierres
Ou en leur tirant
dessus, ni ne les tuez,
Mais protégez leur
vie afin qu’ils puissent
Facilement de nouveau
prendre leur essor.
Aider par tous les
moyens, avec amour et gentillesse,
Les êtres vivants
pauvres et sans protection,
A le même mérite que
méditer
Sur la vacuité qui
a la compassion à son cœur.
C’est ce qu’a
dit le grand maître Atisha.
Lamas et responsables,
ordonnés et laïques, tous
Et en tout domaine
dont vous ayez la charge,
Autant que faire se
peut, faites tous les efforts
Pour racheter et libérer
des vies,
Et encouragez les
autres à faire de même.
Partout où vous le
ferez,
Les maladies des hommes
et des animaux seront apaisées,
La vie y sera longue
et pleine de belles années comme une abondante récolte,
Et remplies de bien-être.
Quand vous mourrez,
les illusoires souffrances de la mort n’apparaîtrons pas,
Vous obtiendrez une
bonne renaissance dans les royaumes supérieurs,
Et progressivement
atteindrez l’éveil extraordinaire et parfait.
Il n’y a aucun
doute là-dessus.
En réponse à la requête
du Docteur Dordrak,
Qu’il accompagna
d’une écharpe de soie à la blancheur immaculée,
Et de cent roupies
népalaises,
Celui appelé Chadral
Sangyé Dorjé,
Qui fait toujours
tout ce qu’il peut pour racheter des vies,
Offre ce texte écrit
spontanément.
Par le mérite de ceci,
puissent tous les êtres vivants
S’engager sur
la voie de la conduite des bodhisattvas !
Mamakoli samanta !
Traduit par
Gyurmé